Author

Topic: Японцы представили мегафон-переводчик (Read 481 times)

sr. member
Activity: 725
Merit: 250
Making Smart Money Work
Четко придумали.
 Smiley
legendary
Activity: 2898
Merit: 1041
Есль он будет переводить, как сейчас переводит гугль- то втопку его  Grin
hero member
Activity: 847
Merit: 500
Но бывает так что человек хочет сказать одно а телефон переводит другое. Так что я думаю лучше пологаться на переводчика живого или самому учить языки.
будет накладно на каждом вокзале держать по переводчику, разве что в столицах и самых крупных городах. а в эту штуковину заложат пару сотен проверенных фраз на все случаи жизни, и все будет ок.
Это правильно что заранее пару сотен фраз переведет человек а дальше будут включать запись нужной фразы в аэропорту и никаких проблем и всем понятно это лучше чем всем туристам учить эти фразы на иностранных языках.
legendary
Activity: 1540
Merit: 1004
GIGZI - INDEPENDENT WEALTH MANAGEMENT
Но бывает так что человек хочет сказать одно а телефон переводит другое. Так что я думаю лучше пологаться на переводчика живого или самому учить языки.
будет накладно на каждом вокзале держать по переводчику, разве что в столицах и самых крупных городах. а в эту штуковину заложат пару сотен проверенных фраз на все случаи жизни, и все будет ок.
newbie
Activity: 56
Merit: 0
Но бывает так что человек хочет сказать одно а телефон переводит другое. Так что я думаю лучше пологаться на переводчика живого или самому учить языки.
newbie
Activity: 42
Merit: 0
Удобную штуку придумали японцы!
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
Эх, такой многообещающий заголовок, и такое разочарование в тексте. Но может у них была конкретная задача облегчить жизнь гостям города, а не делать универсальный переводчик с высокой точностью.
hero member
Activity: 1176
Merit: 500
Япония рвется вперед, далеко не самое важное изобретение но тем не менее полезное и может получить широкое применение.
member
Activity: 112
Merit: 10
О, такой телефон актуален
sr. member
Activity: 826
Merit: 251
Quote
Японская компания Panasonic Corporation разработала мегфон, способный в режиме реального времени переводить речь говорящего на несколько разных языков. Мегафон предназначен для сотрудников аэропортов и вокзалов, сообщает Gizmodo, видео с демонстрацией работы устройства опубликовано Mainichi Shimbun.

Устройство под названием «Мэгахоняку» (Megahonyaku, сочетание слов «мегфон» и «перевод» по-японски) представляет собой обычный мегафон, сверху которого установлена надстройка с электронным переводчиком и тачскрином. Мегафон способен перевести сказанную фразу на три языка и последовательно произнести перевод вслух.

В опубликованном Mainichi Shimbun видео мегафон перевел фразу «автобус скоро прибудет» с японского на английский, китайский и корейский языки. При расширении списка поддерживаемых языков подобное устройство может пригодится в аэропортах, вокзалах и автобусных станциях по всему миру. Кроме того, «Мэгахоняку» может помочь донести важную информацию при чрезвычайных ситуациях.

Ранее администрация Международного аэропорта Токио (Ханэда) объявила, что с сентября на его территории будут работать роботы-носильщики и роботы-уборщики, а некоторые сотрудники получат экзоскелеты.

Оригинал
Jump to: