Author

Topic: Уровень английского (Read 585 times)

newbie
Activity: 11
Merit: 0
May 04, 2018, 02:14:48 AM
#57
У меня уровень английского не позволяет назвать себя носителем языка, к сожалению.
newbie
Activity: 201
Merit: 0
В школе был довольно неплохой уровень, разговорный и слегка деловой, без словаря. А сейчас и двух слов не свяжу
full member
Activity: 322
Merit: 100
пользуюсь переводчиком, затем вручную прохожу и исправляю текст согласно логике
Так же делаю в последнее время, особенно когда надо написать большой текст, обленился), быстрее выходит в разы исправить, чем с ноля написать)
member
Activity: 238
Merit: 10
Тут больше будет влиять не уровень английского, а уровень ваших познаний в крипте, whitepaper это технический текст и чтобы его переводить недостаточно знать английский язык.
newbie
Activity: 22
Merit: 0
лично у меня уровень английского языка средний, но хочу его знать гараздо лучше его. Английский язык в наше время сейчас нужно знать.
newbie
Activity: 150
Merit: 0
Я думю что нужно очень хорошо понимать и разбираться в английском если вы хотите переводить то что написано. запишитесь на курсы
jr. member
Activity: 166
Merit: 1
пользуюсь переводчиком, затем вручную прохожу и исправляю текст согласно логике
newbie
Activity: 75
Merit: 0
Подскажите как начать, вообще что входит в обязанности перевода например, я хорошо знаю английский , хотел бы это монетизировать, заранее спасибо)
jr. member
Activity: 126
Merit: 4
От intermediate я полагаю. Если вы только начинаете учить, то после прохождения времён и накопления начального словарного, советую поискать статьи, новости на англоязычных ресурсах, переводить и записывать слова. И так потихоньку выучите до нужного вам уровня.
jr. member
Activity: 168
Merit: 2
думаю как минимум нужен интермедиейт.. но чем выше тем лучше. тем качественнее будут твои посты. вообще англу желательно всем изучать и не только для работы.
jr. member
Activity: 165
Merit: 1
ты задаешь вопрос на который сам знаешь ответ. чем лучше уровень английского те м лучше для тебя. начни  с того уровня который у тебя есть. не ставь себе барьер. изучай его на максимум как родной. пригодится. поверь.
newbie
Activity: 20
Merit: 0
April 23, 2018, 03:14:53 AM
#45
Чтобы переводить, как мне кажется, хватит уровня Intermediate. Но под рукой всегда необходимо иметь глоссарий (так называемый сборник терминов в данной отрасли). Его можно составить самому, выбирая самые необходимые термины. Используя его изо дня в день,  они будут лучше усваиваться, и через время можно будет знать их наизусть.
newbie
Activity: 448
Merit: 0
April 23, 2018, 03:03:50 AM
#44
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Чтобы переводить white paper думаю недостаточно просто хорошо знать английский язык, необходимо понимать техническую терминологию и хорошо разбираться в предметной области. Так что тут дело не только в знании языка, необходимо глубоко понимать современные технологии и технологию блокчейн в частности.
newbie
Activity: 26
Merit: 0
April 22, 2018, 01:49:11 PM
#43
мой товарищ в совершенстве владеет ангийским языком, долгое время жил в США, подрабатывает переводчиком, но при прохождении тестов всегда у него уровень низкий)) я так понимаю это все равно, что сейчас мне диктант написать за 11 класс, я тоже наверное его сдам на 3)) в переводе главное, чтобы текст был понятен, а не так как это делает переводчик)))
Этот переводчик иногда такую чушь переводит, что вообще весь смысл предложений меняется)
jr. member
Activity: 202
Merit: 1
April 22, 2018, 11:35:16 AM
#42
мой товарищ в совершенстве владеет ангийским языком, долгое время жил в США, подрабатывает переводчиком, но при прохождении тестов всегда у него уровень низкий)) я так понимаю это все равно, что сейчас мне диктант написать за 11 класс, я тоже наверное его сдам на 3)) в переводе главное, чтобы текст был понятен, а не так как это делает переводчик)))
jr. member
Activity: 154
Merit: 2
April 22, 2018, 11:04:25 AM
#41
Вообще чтобы качественно переводить сайт и вайт пепер интермедиат не достаточно. Уровень апперинтрмедиат нужен. И сейчас требования ужесточают и берут в переводчики носителей языка. Но для работы в области криптовалют и преинтермедиат сойдет. Некоторые вообще гугл переводчиком пользуются.
member
Activity: 350
Merit: 10
April 22, 2018, 10:02:23 AM
#40
Чтобы смысл понимать нужно, в целом, только знание слов. Я не знаю своего уровня, но с примерно семитысячным словарным запасом я понимаю процентов 95 всего, что приходится читать.

Говорят, что достаточно знать 300 основных английских слов чтобы хорошо понимать анг язык.
Есть даже приложение на тел с этими 300 словами.
Может стоит скачать и упражняться?
member
Activity: 180
Merit: 10
April 22, 2018, 09:58:47 AM
#39
Чтобы смысл понимать нужно, в целом, только знание слов. Я не знаю своего уровня, но с примерно семитысячным словарным запасом я понимаю процентов 95 всего, что приходится читать.
member
Activity: 215
Merit: 10
Buy, sell and store real cryptocurrencies
April 22, 2018, 08:31:29 AM
#38
Здравствуйте!В последнее время заметил что в баунти начали ужесточать требования по написанию постов на английском языке!
Хочу посоветовать сервисы для ускорения изучения языка!

http://lang-8.com/ Сеть идеально подходит маниакальным любителям грамматики или тем, кому для уверенного говорения нужно сначала получить санкцию — убедиться, что по крайней мере написано все правильно. С чисто психологической точки зрения это весьма правильно, главное — вовремя вспомнить о необходимости осваивать устную практику.

http://www.interpals.net/ 
Особенность сети Interpals — огромное интернациональное сообщество, строящееся по принципу фейсбука или любой другой социальной сети, но с упором на изучение языков. Для быстрого знакомства необходим лишь базовый уровень владения языком, а мотивацию для занятий не приходится искать за пределами сайта, ведь там так много интересных людей!

Языки: больше 100, включая основные европейские и азиатские.

http://livemocha.com/  Еще один мировой гигант
Политика международной сети Livemocha — помоги другому, а он поможет тебе. Упражнения, которые не могут быть проверены программой, разбирают носители языка. Делают они это не просто так, а в обмен на то, что кто-то потом проверит их упражнения. Верить ли рецензии проверяющего — личное дело каждого, но опытные юзеры советуют обращать внимание на рейтинги пользователей. Изучение языка разбито на несколько этапов: каждый включает пять уроков, который состоит из четырех обязательных упражнений: изучение новой лексики, выполнение упражнений на изученное, письменное и устное задания

http://busuu.com/   Онлайн-коммьюнити для изучающих иностранные языки busuu.com создали 36-летний Адриан из Лихтенштейна и 31-летний Бернард из Австрии, которые свободно владеют тремя языками каждый и изучают по четвертому. По их словам, они пытались создать альтернативу традиционному способу изучения, который они всегда находили дорогостоящим, сложным и скучным. Три принципа, на которых базируется сайт: учиться у носителей языка, учиться на оригинальном материале, учиться бесплатно. Каждый член коммьюнити является не только учеником, но и учителем, который помогает освоить желающим свой родной язык.

http://lingualeo.ru/  Сервис LinguaLeo выстроен по игровой методике: регистрируясь на сайте, пользователь становится обладателем львенка, которого обязуется кормить фрикадельками (которые выдаются за регулярные и эффективные занятия), может добавлять друзей в прайд и имеет доступ к джунглям — базе видео, аудио и текстовых материалов. После регистрации студент должен самостоятельно указать свой уровень владения языком и время, которое готов ежедневно проводить на сервисе. С помощью этих данных будет строиться диаграмма прогресса, которая будет наглядно показывать эффективность занятий и их интенсивность.

http://slovoych.ru/  Создатели проекта основывают свою методику на том, что новые слова можно запомнить только в контексте и только если хотя бы изредка пробегаться по составленным спискам. Пользователи могут создать неограниченное количество словарей для разных языков. Изучение происходит в процессе чтения текстов — либо тех, которые предложены на сайте, либо своих, которые довольно легко загрузить на сайт. На любое слово в тексте можно нажать — появится его перевод, который автоматически попадет в созданный пользователем словарь. Также есть функция «Учить» — слова из словарика один за другим возникают на экране, в сопровождении перевода, транскрипции и произнесения диктором.
newbie
Activity: 33
Merit: 0
April 21, 2018, 04:27:38 PM
#37
у меня лично английский хромает, только с переводчиком всё
newbie
Activity: 217
Merit: 0
April 21, 2018, 04:17:52 PM
#36
У самого базовый уровень английского, честно говоря даже в голову не приходило, что вайтпейпер можно переводить с помощью переводчика))
Может, для себя и можно. Но не для участия в баунти кампании в качестве переводчика. Плюс, как писали выше, нужно иметь "чувство языка", причем как русского, так и иностранного. Без этого никакой гугл переводчик не поможет и даже напротив - окажет медвежью услугу...
member
Activity: 294
Merit: 38
April 21, 2018, 02:39:13 PM
#35
Как минимум на среднем (желательно выше) для небольших разговоров и написания простых постов, а для перевода ВП желательно (практически необходимо) еще и разбираться в терминологии информационных технологий, иначе в процессе перевода есть риск потерять смысл(суть) предложения.
jr. member
Activity: 266
Merit: 7
April 21, 2018, 01:49:04 PM
#34
У самого базовый уровень английского, честно говоря даже в голову не приходило, что вайтпейпер можно переводить с помощью переводчика))
newbie
Activity: 26
Merit: 0
April 21, 2018, 01:41:37 PM
#33
Английский у меня нулевой, однако уже больше трёх месяцев занимаюсь баунти и мне это не мешает, гугл переводчик вам в помощь.
newbie
Activity: 65
Merit: 0
April 21, 2018, 11:55:29 AM
#32
Перевести думаю не проблема знающему англ язык. Проблема в том что в этой сфере хорошая конкуренция ! нужна чтобы у тебя было портфолио переводов и сидеть мониторить новые баунти и кидать заявки.
newbie
Activity: 69
Merit: 0
April 21, 2018, 07:34:45 AM
#31
Нужны знания английского с уклоном в IT, а не классический разговорный. Это тоже нужно учитывать.
member
Activity: 140
Merit: 11
April 21, 2018, 07:19:35 AM
#30
Для перевода белой бумаги нужен Гугл переводчик + знание терминов таких, как airdrop, mvp, roadmap и др. Можно обойтись без знания анг. А вообще с развитием технологий профессия переводчик и необходимость знания не родного языка уйдут. Так что каждый сам решает стоит ли тратить своё время на изучение.
full member
Activity: 448
Merit: 109
April 21, 2018, 07:07:00 AM
#29
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Тут нужно знеать не уровень английского языка, а новые слова, профессионализмы, которые необходимы чтоб такие документы переводить.
Инглиш нужен как минимум - 2 года в англоязычной стране  Smiley
newbie
Activity: 27
Merit: 0
April 21, 2018, 06:18:24 AM
#28
Уровня b2 по жизни должно хватать на все - и на перевод white paper, и на общение на форуме, и даже по войсу можно начинать болтать - с носителями языка это сложно, а с другими, для кого это тоже не родной язык - милое дело.
newbie
Activity: 133
Merit: 0
April 21, 2018, 06:07:50 AM
#27
Тут если совсем "0" то нужен качественный(платный)переводчик.А по-хорошему инглишь самому учить.Не только вайтпейперы переводить пригодится.
Как вариант, то можно найти переводчика и просто заплатить ему за перевод)
jr. member
Activity: 280
Merit: 1
April 21, 2018, 05:58:55 AM
#26
Тут если совсем "0" то нужен качественный(платный)переводчик.А по-хорошему инглишь самому учить.Не только вайтпейперы переводить пригодится.
newbie
Activity: 18
Merit: 0
March 12, 2018, 06:59:24 AM
#25
Чтобы самому не наломать дров и чтобы все понять, лучше не пожалеть денег на переводчика (реального), потому что друг пробовал Гугл и другие переводчики, но так толком ничего не понял, только еще больше запутался!
newbie
Activity: 27
Merit: 0
March 06, 2018, 02:27:25 AM
#24
с нынешними программными возможностями англ вообще не нужен, гугл переводчик например неплохо справляется
Честно, такой подход пугает.
При общении с человеком лично, Вы тоже будете ему в телефон тыкать?)
Английский довольно легкий язык, за полгода спокойно можно подтянуть до разговорного, а то и меньше. Было бы желание и мотивация...
newbie
Activity: 36
Merit: 0
March 06, 2018, 01:53:46 AM
#23
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Тут еще вопрос в качестве. Я видел сайты, которые переводили на отшибись) там какие то незаконченные бессмысленные предложения, ошибки. Вообще в переводах щас конкуренция большая, можно в первые 5 минут после создания темы увидеть уже несколько человек, которые резервируют язык. У них и портфели есть, и статусы на форуме - доверия к ним больше. так что тут придётся потрудиться)
member
Activity: 322
Merit: 16
March 06, 2018, 01:19:30 AM
#22
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Можно вообще нулевой уровень. Находишь какую нибудь бабушку преподавательницу английского языка, платишь ей вменяемую сумму. Да есть определенный риск что ico может не стрельнуть, зато если выстрелит то аккупиться с лихвой. И ты доволен и бабушка преподавательница довольна.
newbie
Activity: 17
Merit: 0
March 05, 2018, 11:15:12 AM
#21
Сколько читал форум все пишут сейчас с кривым английским (переводчиком)  красят траст
И участвовать в баунти компаниях англоязычных без знания языка очень рисковано
member
Activity: 252
Merit: 10
March 05, 2018, 06:48:23 AM
#20
Лично мне хватает начального уровня с переводчиком  Wink
и ты с этим уровнем переводишь white paper? и интересно какие проекты ты перевел ? я считаю уровень должен быть высоким!
jr. member
Activity: 280
Merit: 1
March 05, 2018, 06:33:46 AM
#19
с нынешними программными возможностями англ вообще не нужен, гугл переводчик например неплохо справляется
sr. member
Activity: 1932
Merit: 288
January 29, 2018, 06:24:50 PM
#18
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?

Необходимо еще понимать контекст, иначе даже толковый переводчик переведет так, что будет хуже автоперевода гугл.

Кроме того, влияет еще направление перевода, например, тебе как носителю русского будет в 100500 раз проще переводить англ. → рус.

Чтобы вольно писать достаточно минимального разговорного уровня, который надо все время прокачивать.
newbie
Activity: 22
Merit: 0
January 29, 2018, 06:19:32 PM
#17
Intermediate.
Возможно хватит и pre + словарь.
newbie
Activity: 72
Merit: 0
January 29, 2018, 03:48:44 AM
#16
Чтобы просто перевести, я думаю, достаточно а-то но upper-intermediate. По крайней мере я могу спокойно читать whitepaper, обладая этим уровнем. А вот чтобы с нуля написать не ниже, чем Advanced.
member
Activity: 112
Merit: 10
C++/Golang Dev
January 29, 2018, 03:40:23 AM
#15
Попробуйте почитать вайтпейперы на английском языке, английскую ветку этого форума. Если все будет ясно - можете приступать к написанию/переводу собственных.
Вы измеряйте уровень английского как раз возможностью читать и писать, а не штампами типа "аппер интэрмидиэйт".
member
Activity: 177
Merit: 88
January 29, 2018, 03:19:39 AM
#14
Что бы просто читать английские ветки, то достаточно и переводчика, а вот посты писать, онлай переводчик вам не сильно поможет.... Фразы получаются на ломанном английском и за это тоже банят некоторые Модены, ибо им ещё тут русских не хватало...
newbie
Activity: 9
Merit: 0
January 29, 2018, 03:14:41 AM
#13
Лучше всего поехать в англояз. страну. Я вот пожил в Америке годик, и почти не учился. Очень хорошо все запоминается. Легко в общении и понимании))
newbie
Activity: 2
Merit: 0
January 29, 2018, 01:51:11 AM
#12
Я думаю что тут зависит от того, с какого на какой язык переводить.
Если с англ. на русский явно проще(если у автора он родной) и тут уровня B1-B2 вполне хватит.
Если же с русского на англ., то весьма желательно C1 advanced т.к. сделать грамотный текст о крипте не так просто.
member
Activity: 319
Merit: 10
The revolutionary trading ecosystem
January 29, 2018, 01:40:54 AM
#11
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Чтоб делать письменный перевод, в принципе достаточно intermediate, ну а чтоб свободно общаться и писать посты advanced уж точно. Причем уровень этот нужно, как в спорте, постоянно поддерживать.
newbie
Activity: 60
Merit: 0
January 28, 2018, 02:21:57 PM
#10
Не знаю, мне тяжело дается вайтпейпер даже со средним английским, так как там часто присутствуют довольно сложные выражения...
newbie
Activity: 28
Merit: 0
January 28, 2018, 02:13:41 PM
#9
чтобы ты понимал - достаточно Pre-Intermediate, чтобы тебя - Pre-Intermediate+спецлексика, ну и словарь конечно же, куда без него )
newbie
Activity: 70
Merit: 0
January 28, 2018, 10:39:59 AM
#8
Чтобы смысл понимать нужно, в целом, только знание слов. Я не знаю своего уровня, но с примерно семитысячным словарным запасом я понимаю процентов 95 всего, что приходится читать.
member
Activity: 252
Merit: 12
“Blockchain Just Entered The Real World”
January 28, 2018, 10:36:13 AM
#7
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?

Достаточно уровня b2, но все ровно иногда приходится некоторые термины гуглить
newbie
Activity: 9
Merit: 0
January 28, 2018, 10:21:26 AM
#6
Лично мне хватает начального уровня с переводчиком  Wink
member
Activity: 224
Merit: 11
January 28, 2018, 10:18:50 AM
#5
Думаю при нынешних возможностях гугл переводчика на первое место выходит, как не парадоксально, знание русского языка. Гугл переводчик донесет смысл предложения, а задача копипастера построить из этого предложения осмысленный текст, допилив некоторые словосочетания(как я где-то видел "выброс десанта"). Чтобы при чтении текста на русском языке у читателя не было лингвистического дискомфорта, если так можно выразиться. Это что касается переводов на русский язык. А по части общения с англоговорящими форумчанами, полагаю, достаточно четко доносит мысль. Без всяческих разглагольствований. Только в лоб- только по теме.
Как говорится "Лет ми спик фром май харт".
member
Activity: 98
Merit: 11
January 28, 2018, 10:03:57 AM
#4
учитывая уровень нынешнего гугл переводчика хватит и среднего знания interm, выше нет смысла уже
newbie
Activity: 36
Merit: 0
January 28, 2018, 09:55:36 AM
#3
Думаю B2 вполне хватит, используя всякие словари и сверяя правильность грамматических конструкций. Ниже все же сомневаюсь, все-таки тот же вайт пепер нужно писать грамотно и с пониманием, что довольно сложно сделать, зная язык на уровне "рассказать о себе", ну это imho
newbie
Activity: 38
Merit: 0
January 28, 2018, 09:20:39 AM
#2
Для перевода - мин. Intermediate и выше.
Для общения хватит Pre-Intermediate.
Узнать свой уровень можно с помощью онлайн-тестов, которые легко ищутся в поисковиках.
member
Activity: 234
Merit: 11
January 28, 2018, 09:17:37 AM
#1
Какой нужно иметь уровень знания английского чтобы переводить white paper и сайт самого ICO? Также какой приблизительно уровень знаний англ нужно иметь чтобы вольно писать посты / вести дискуссию на англ языке?
Jump to: