Всем привет. Я недавно начал заниматься переводческими баунти. Я помню был топик, где бурно обсуждалась "несправедливость" за требования, мол нужен портфолио, чтобы участвовать, а нигде не принимают без него - не логично. Ладно, я немного отошел от темы. Дело в том, что мне повезло и меня взяли в одно баунти без портфолио. Я переводил топик баунти - справился за несколько часов, так как английский знаю на уровне свободного разговорного. Вопрос к тем, кто переводит. Я не раз замечал, что переводчики дают свое портфолио в разных форматах. Я только знаком с Google таблицы и вордом. Люди давали ссылки не только в документах, но и указывали саму ссылку баунти - топика уже переведенного... Ребят, как вы это делаете ничего не пойму... Подскажите пожалуйста, а то я не думаю, что вечно смогу переводить в документах. Дело то дойдет и до Whitepaper... Помогите разобраться, где переводить баунти топик так, чтоб потом сохранить ссылку на этот топик, только уже переведенный на тот язык, на который ты переводил... Заранее очень буду благодарен.