Author

Topic: Помогите разобраться с кампанией перево&#1076 (Read 129 times)

newbie
Activity: 26
Merit: 0
Новичку без мерита и портфолио мало что светит в этой сфере. НО попробовать всегда стоит, вдруг удача улыбнется. Grin
Как вариант, искать проекты на начальной стадии и предлагать свои услуги.
Да, стоит попробовать. Мне кажется, лучше начать с перевода веток
jr. member
Activity: 126
Merit: 1
Новичку без мерита и портфолио мало что светит в этой сфере. НО попробовать всегда стоит, вдруг удача улыбнется. Grin
Как вариант, искать проекты на начальной стадии и предлагать свои услуги.
jr. member
Activity: 60
Merit: 8
данная нисша уже занята компаниями которые занимаются переводом, очень редко получается оставить заявку чтобы её приняли
newbie
Activity: 28
Merit: 0
Хотелось бы узнать, как работать с кампанией переводов. Я так понимаю, что при переводе ветки проекта, необходимо самому создать её на выбранном языке, как это сделать? Я имею ввиду технические нюансы: картинки с ссылками и т.д. То есть вообще, как создать такую же ветку на другом языке.
И ещё вопрос: если я напишу статью о проекте и размещу, например, в телеграм, а пост наберёт около 10 просмотров, защитают ли мне работу?

я видел многие ссылки кидают на своё портфолио переводов. если у вас такого не имеется, менеджеру лучше найти более опытного в этом деле
jr. member
Activity: 235
Merit: 5
Как делается перевод сайта например? Просто перевожу, и текстом отсылаю?
В этом случае лучше сохранить на комп каждую страницу сайта, а потом через какой-нибудь редактор править тексты в ней, вставляя переводы вместо оригинальных текстов. И отослать потом свои переделанные html-страницы. Так проекту будет проще понять в каком месте какие тексты Вы перевели. А то иначе при отсылке обычным документом (в txt/doc формате) будет слишком много лишних объяснений в плане того, где какая текстовка переведена была и в какое место она должна быть прописана.
full member
Activity: 518
Merit: 100
Хотелось бы узнать, как работать с кампанией переводов. Я так понимаю, что при переводе ветки проекта, необходимо самому создать её на выбранном языке, как это сделать? Я имею ввиду технические нюансы: картинки с ссылками и т.д. То есть вообще, как создать такую же ветку на другом языке.
И ещё вопрос: если я напишу статью о проекте и размещу, например, в телеграм, а пост наберёт около 10 просмотров, защитают ли мне работу?

Для начало забронируй место в новой кампании, затем тебя должен утвердить баунти менеджер, а уж потом думать как переводить.
newbie
Activity: 26
Merit: 0
Как делается перевод сайта например? Просто перевожу, и текстом отсылаю?
sr. member
Activity: 574
Merit: 251
The Premier Digital Asset Management Ecosystem
нужно забронировать перевод на определенном языке, после чего вам будет дано около 10 дней для перевода. Я думаю с конкуренцией такой на форуме, вам врядли что-то светит
newbie
Activity: 26
Merit: 0
Хотелось бы узнать, как работать с кампанией переводов. Я так понимаю, что при переводе ветки проекта, необходимо самому создать её на выбранном языке, как это сделать? Я имею ввиду технические нюансы: картинки с ссылками и т.д. То есть вообще, как создать такую же ветку на другом языке.
И ещё вопрос: если я напишу статью о проекте и размещу, например, в телеграм, а пост наберёт около 10 просмотров, защитают ли мне работу?
Jump to: