Orihinal na paksa: A Declaration of the Independence of Cyberspace - We all should read it
Ang paksang ito ay karugtong ng aking mga naunang paksa -- Ang Crypto Anarchist Manifesto - Dapat nating basahin lahat ito at Ang tawag para kay Julian Assange || Ang WikiLeaks Manifesto - Dapat nating basahin lahat ito.
Isa pang artikulo na dapat malaman ng sinumang nagbibitcoin, libertaryan o crypto-anarchist: Ang Deklarasyon ng Kalayaan ng Cyberspace ni John Perry Barlow. Isinulat ni John Perry Barlow ang sanaysay noong Pebrero 1996, kasamang tagapagtatag ng Pundasyon ng Elektronikong Hangganan, na isang pundasyong itinayo para sa mga kalayaan sa Internet. Ang isa pang iconic figure na naging bahagi ng EFF ay si John Gilmore.
Ang deklarasyon ni Barlow ay dumating bilang tugon sa Batas Telekomunikasyon ng 1996, na pinagtibay ng US noong Enero 1996. Ang buong dokumento ay tinatanggihan ang soberanya ng pamahalaan sa Cyberspace, tinatanggihan ang karapatan ng pamahalaan na maging presente doon at tinatanggihan ang karapatan ng pamahalaan na pamunuan ang mamamayan ng Cyberspace. Naging napakapopular ang dokumentong ito, na kinopya at ipinamahagi ng higit sa 40.000 na mga website.
Ang buong deklarasyon ay matatagpuan sa ibaba (ang nagformat ng mga salitang ito ay ako):
Wala tayong naihalal na pamahalaan, at hindi rin tayo malamang na magkaroon nito, kaya't nakikipag-usap ako sa iyo nang walang higit na awtoridad kaysa diyan na kung saan ang kalayaan mismo ay laging nagsasabi. Idinidiklara ko na ang pandaigdigang espasyong panlipunan na aming itinatayo ay natural na independyente sa mga paniniil na nais mong ipataw sa amin. Wala kang moral na karapatan na pamunuan kami o pagtataglay ng anumang paraan ng pagpapatupad upang magkaroon kami ng tunay na dahilan para matakot.
Nakukuha ng mga pamahalaan ang kanilang kapangyarihan mula sa pahintulot ng pinamamahalaan. Hindi ka humingi o tumanggap mula sa amin. Hindi ka namin inimbita. Hindi mo kami kilala, ni hindi mo alam ang aming mundo. Ang Cyberspace ay hindi umaasa sa loob ng iyong hangganan. Huwag mong isipin na maitatayo mo ito, na para bang ito ay isang pampublikong proyekto sa pagtatayo. Hindi mo kaya. Ito ay isang gawa ng kalikasan at ito ay lumalaki sa pamamagitan ng ating pinagsamang mga kilos.
Hindi ka naging bahagi sa aming mahusay at pagtitipon na pag-uusap, ni lumikha ng yaman sa aming mga merkado. Hindi mo alam ang aming kultura, ang aming etika, o ang hindi nakasulat na mga code na nagbibigay na sa aming lipunan ng higit na kaayusan kaysa sa maaaring makuha ng alinman sa iyong mga imposisyon.
Pinapahayag mo na may mga problema sa amin na kailangan mong lutasin. Ginagamit mo ang pahayag na ito bilang dahilan para salakayin ang aming mga presinto. Marami sa mga problemang ito ay hindi umiiral. Kung saan may mga tunay na pagtutunggali, kung saan may mga mali, tutukuyin namin ang mga ito at tutugunan ang mga ito sa pamamagitan ng aming paraan. Kami ay bumubuo ng sarili naming Kontratang Panlipunan. Ang pamamahalang ito ay babangon ayon sa mga kondisyon ng ating mundo, hindi sa iyo. Magkaiba ang ating mundo.
Ang Cyberspace ay binubuo ng mga transaksyon, relasyon, at sariling pag-iisip, na nakaayos tulad ng isang nakatayong alon sa web ng aming mga komunikasyon. Ang amin ay isang mundo na parehong meron at wala kahit saan, ngunit hindi rin ito kung saan naninirahan ang mga katawan.
Kami ay lumilikha ng mundo na maaaring pumasok ang lahat nang walang pribilehiyo o pagtatangi dahil sa lahi, kapangyarihang pang-ekonomiya, puwersang militar, o istasyon ng kapanganakan.
Kami ay lumilikha ng mundo kung saan maaaring ipahayag ng sinuman, kahit saan ang kanyang mga paniniwala, gaano man kataka-taka, nang walang takot na mapilitan sa katahimikan o pagsang-ayon.
Ang iyong mga legal na konsepto ng ari-arian, pagpapahayag, pagkakakilanlan, paggalaw, at konteksto ay hindi magagamit sa amin. Lahat sila ay nakabatay sa kahalagahan, at walang mahalaga dito.
Ang aming mga pagkakakilanlan ay walang mga katawan, kaya, hindi katulad mo, kami ay hindi makakakuha ng kaayusan sa pamamagitan ng pisikal na pamimilit. Kami ay naniniwala na mula sa etika, maliwanag na pansariling interes, at komonwelt, lilitaw ang aming pamamahala. Ang aming mga pagkakakilanlan ay maaaring ipamahagi sa marami sa iyong mga nasasakupan. Ang tanging batas na karaniwang kinikilala ng lahat ng ating mga bumubuong kultura ay ang Ginintuang Panuntunan. Kami ay umaasa na magagawa naming bumuo ng aming mga partikular na solusyon sa batayan na iyon. Ngunit hindi namin matanggap ang mga solusyon na sinusubukan mong ipataw.
Sa Estados Unidos, nakalikha ka ngayon ng batas, ang Batas sa Reporma sa Telekomunikasyon, na tumatanggi sa sarili mong Konstitusyon at iniinsulto ang mga pangarap ng Jefferson, Washington, Mill, Madison, DeToqueville, at Brandeis. Ang mga pangarap na ito ay dapat na ipanganak ngayong muli sa atin.
Ikaw ay takot sa sarili mong mga anak, dahil sila ay mga katutubo sa isang mundo na kung saan palagi kang magiging imigrante. Dahil ikaw ay takot sa kanila, ipinagkatiwala mo sa iyong mga burukrasya ang mga responsibilidad ng magulang sapagkat masyado kang duwag para harapin ang iyong sarili. Sa ating mundo, ang lahat ng mga damdamin at pagpapahayag ng sangkatauhan, mula sa pagkamababa hanggang sa mala-anghel, ay mga bahagi ng isang walang putol na kabuuan, ang pandaigdigang pag-uusap ng mga bit. Hindi natin maihihiwalay ang hangin na sumasakal mula sa hangin kung saan tinatamaan ng mga pakpak.
Sa Tsina, Alemania, Pransiya, Rusiya, Singapore, Italya at Estados Unidos, sinusubukan mong iwasan ang virus ng kalayaan sa pamamagitan ng pagtatayo ng mga poste ng bantay sa mga hangganan ng Cyberspace. Maaari nitong pigilan ang pagkahawa sa loob ng maikling panahon, ngunit hindi ito gagana sa mundo na malapit nang makulong sa bit-bearing medya.
Ang iyong lalong hindi na ginagamit na mga industriya ng impormasyon ay kanilang ipagpapatuloy sa pamamagitan ng pagmumungkahi ng mga batas, sa Amerika at sa iba pa, na nag-aangkin sa sariling pananalita sa buong mundo. Ang mga batas na ito ay magdedeklara ng mga ideya bilang isa pang produktong pang-industriya, hindi mas marangal kaysa sa magaspang na bakal. Sa ating mundo, anuman ang malikha ng isip ng tao ay maaaring maparami at ipamahagi ng walang hanggan nang walang bayad. Ang pandaigdigang paghahatid ng pag-iisip ay hindi na nangangailangan ng iyong mga pabrika upang matupad.
Ang mga hakbang na ito ay lalong pagalit at kolonyal na naglalagay sa atin sa parehong posisyon tulad ng mga dating nagmamahal sa kalayaan at pagpapasya sa sarili na kinailangang tanggihan ang mga awtoridad ng malayo, hindi batid na kapangyarihan. Dapat naming ipahayag na ang aming birtuwal na sarili ay hindi tinatablan sa iyong soberanya, kahit na patuloy kaming pumapayag sa iyong pamamahala sa aming mga katawan. Aming ikakalat ang aming mga sarili sa buong Planeta upang walang makahuli sa aming mga iniisip.
Gagawa kami ng sibilisasyon ng Isip sa Cyberspace. Nawa'y maging mas makatao at patas ito kaysa sa mundong ginawa ng inyong mga gobyerno noon."