Author

Topic: [ANN] [BOUNTY] Libre Bazar: un Marché Anonyme Décentralisé (DAM) (Read 797 times)

full member
Activity: 252
Merit: 110
Le sortie sur un exchange est prévu pour quand ?

Voici la réponse du Dev

"La pré-ICO se tiendra à l'automne 2017 et les tokens seront répertoriés lors des échanges après pré-ICO."
full member
Activity: 252
Merit: 110
Le sortie sur un exchange est prévu pour quand ?

D'après la feuille de route disponible sur le site https://librebazaar.org/, ce ne sera pas avant le 1er ou 2è trimestre de 2018.
newbie
Activity: 14
Merit: 0
Le sortie sur un exchange est prévu pour quand ?
full member
Activity: 252
Merit: 110
la traduction est donc: "La civilisation est le progrès vers une société de vie privée. Toute l'existence du sauvage est publique, régie par les lois de sa tribu. La civilisation est le processus par lequel l'homme se libère des hommes."
Je vais mettre à jour le post avec le texte proposé par cooly78
Merci
legendary
Activity: 3209
Merit: 1187
et pour la citation tout en haut, "savage", en français, ça n'existe pas. La traduction n'est pas aisée car le sens de la phrase n'es pas simple. J'ai trouvé une traduction de cette citation ici.

la traduction est donc: "La civilisation est le progrès vers une société de vie privée. Toute l'existence du sauvage est publique, régie par les lois de sa tribu. La civilisation est le processus par lequel l'homme se libère des hommes."
Cette traduction est la bonne et la meilleure au vu de la citation originale. Je ne vois pas ce que vous ne comprenez pas...  Huh
A la limite, si c'est le terme "sauvage" qui vous gêne, remplacez-le par "homme sauvage" (par opposition à l'homme civilisé).

Celle-ci est une bonne traduction. Désolé, je parlais de la citation traduite  sur brainyquote, qui est très mauvaise.
full member
Activity: 280
Merit: 110
et pour la citation tout en haut, "savage", en français, ça n'existe pas. La traduction n'est pas aisée car le sens de la phrase n'es pas simple. J'ai trouvé une traduction de cette citation ici.

la traduction est donc: "La civilisation est le progrès vers une société de vie privée. Toute l'existence du sauvage est publique, régie par les lois de sa tribu. La civilisation est le processus par lequel l'homme se libère des hommes."
Cette traduction est la bonne et la meilleure au vu de la citation originale. Je ne vois pas ce que vous ne comprenez pas...  Huh
A la limite, si c'est le terme "sauvage" qui vous gêne, remplacez-le par "homme sauvage" (par opposition à l'homme civilisé).
legendary
Activity: 3209
Merit: 1187
C'est pourtant la citation de l'auteur : https://www.brainyquote.com/fr/citation/ayn-rand_147957


Il faudrait trouver l'origine, de quel ouvrage de Ayn Rand est tirée cette citation parce que telle qu'elle est traduite, elle ne veut absolument rien dire du tout.
full member
Activity: 252
Merit: 110
Les jetons libres (LBT) sont attribués à tous les participants de la campagne de signature. Tous les participants doivent effectuer les étapes suivantes pour vérifier la quantité de jetons qui leur sont attribuées jusqu'à présent et toutes les anomalies à déclarer ici.

1. Connectez-vous à https://librebazaar.org et cliquez sur Libre Tokens Airdrop
2. Accédez à l'onglet "Check Status"
3. Entrez votre "Airdrop Key" et votre adresse "Ethereum Wallet" que vous avez utilisée au moment de la signature
4. Confirmez que le solde qui vous a été accordé jusqu'à présent est précis

Notez que vous obtenez des jetons LBT pour chaque jour où vous utilisez les signatures du forum pour Libre Bazaar Project et que votre solde est mis à jour quotidiennement. LBT sont des jetons compatibles ERC-20 qui seront envoyés à votre adresse de portefeuille Ethereum avant le pré-ICO et les jetons seront prochainement cotés à des fins de transaction sur les échanges de crypto-monnaies après cela.
full member
Activity: 252
Merit: 110
hero member
Activity: 1022
Merit: 725
"Toute l'existence de ce qui est sauvage" à la limite, mais ça reste une mauvaise traduction. (J'ai aussi trouvé le même résultat, il faudrait mieux comprendre ce que l'auteur à voulu dire pour bien pouvoir traduire sa citation).
sr. member
Activity: 602
Merit: 264
et pour la citation tout en haut, "savage", en français, ça n'existe pas. La traduction n'est pas aisée car le sens de la phrase n'es pas simple. J'ai trouvé une traduction de cette citation ici.

la traduction est donc: "La civilisation est le progrès vers une société de vie privée. Toute l'existence du sauvage est publique, régie par les lois de sa tribu. La civilisation est le processus par lequel l'homme se libère des hommes."
full member
Activity: 252
Merit: 110
Je pense que quand ils disent "item", ils parlent d'article en vente. Ainsi, voici ma traduction de la 2eme partie:

"Un autre problème est que ces géants du commerce ont la liberté d’autoriser ou d’interdire l’inscription d’un article sur leur plate-forme en se basant uniquement sur leur propre jugement ce qui signifie qu’un article qui n’est ni illégal ou contraire à l’éthique pourrait se voir injustement interdit sur ces plates-formes forçant les utilisateurs a chercher des moyens alternatifs pour acheter et vendre ces articles."



Merci pour ton coup de main, c'est cool  Smiley
sr. member
Activity: 602
Merit: 264
Je pense que quand ils disent "item", ils parlent d'article en vente. Ainsi, voici ma traduction de la 2eme partie:

"Un autre problème est que ces géants du commerce ont la liberté d’autoriser ou d’interdire l’inscription d’un article sur leur plate-forme en se basant uniquement sur leur propre jugement ce qui signifie qu’un article qui n’est ni illégal ou contraire à l’éthique pourrait se voir injustement interdit sur ces plates-formes forçant les utilisateurs a chercher des moyens alternatifs pour acheter et vendre ces articles."

full member
Activity: 252
Merit: 110

Sinon je trouve la traduction bof bof, on a du mal à bien comprendre parfois  Roll Eyes

Dis moi ce qui te chagrine

Ben rien que le premier paragraphe est difficilement compréhensible.

"Les géants de commerce électronique existants doivent faire confiance à la vie privée"
 --> ca veut rien dire. Il aurait fallu traduire par "Les géants du commerce électronique existants doivent être digne de confiance en matière de vie privée."

"Un autre problème est le fait que les géants de l'entreprise ont la liberté d'autoriser ou d'interdire à un élément d'être listé sur leur plate-forme uniquement à leur entière discrétion, ce qui signifie que tout élément qui n'est ni illégal ni contraire à l'éthique pourrait être injustement interdit d'être répertorié sur ces plates-formes forçant les utilisateurs recherchent des moyens alternatifs pour acheter et vendre leurs articles." --> C'est pas très clair et ce n'est pas du bon français

Merci.
Je suis conscient que la traduction n'est pas parfaite, j'ai pris note de ta première proposition.
Je vais essayer de reformuler la 2è partie. Si tu as une meilleure traduction je suis preneur également  Smiley
sr. member
Activity: 602
Merit: 264

Sinon je trouve la traduction bof bof, on a du mal à bien comprendre parfois  Roll Eyes

Dis moi ce qui te chagrine

Ben rien que le premier paragraphe est difficilement compréhensible.

"Les géants de commerce électronique existants doivent faire confiance à la vie privée"
 --> ca veut rien dire. Il aurait fallu traduire par "Les géants du commerce électronique existants doivent être digne de confiance en matière de vie privée."

"Un autre problème est le fait que les géants de l'entreprise ont la liberté d'autoriser ou d'interdire à un élément d'être listé sur leur plate-forme uniquement à leur entière discrétion, ce qui signifie que tout élément qui n'est ni illégal ni contraire à l'éthique pourrait être injustement interdit d'être répertorié sur ces plates-formes forçant les utilisateurs recherchent des moyens alternatifs pour acheter et vendre leurs articles." --> C'est pas très clair et ce n'est pas du bon français
full member
Activity: 252
Merit: 110
Pour la campagne de signature, combien de temps dure-t-elle? Faut-il faire un nombre de posts minimum?

La pré-ICO est programmée à la fin de l'automne 2017 et les pièces de monnaie seront distribuées / distribuées par airdrop à tous les participants avant la pré-ICO

Sinon je trouve la traduction bof bof, on a du mal à bien comprendre parfois  Roll Eyes

Dis moi ce qui te chagrine
sr. member
Activity: 602
Merit: 264
Pour la campagne de signature, combien de temps dure-t-elle? Faut-il faire un nombre de posts minimum?

Sinon je trouve la traduction bof bof, on a du mal à bien comprendre parfois  Roll Eyes
full member
Activity: 252
Merit: 110

Mise à jour (17 septembre 2017): Nous recherchons des membres de la communauté pour être nos trésoriers pour la pré-vente prévue pour l'automne 2017. Si vous avez un rang de forum d'au moins Hero / Legendary, veuillez visiter ce sujet pour postuler.
full member
Activity: 252
Merit: 110
Ici c'est Libre Bazar  Smiley
legendary
Activity: 2604
Merit: 2353
Je croyais que c'etait open bazaar justement LOL
newbie
Activity: 12
Merit: 0
Pardon si c est une question idiote, mais est ce qu'open bazaar ne propose pas la meme chose deja ?
legendary
Activity: 2604
Merit: 2353
Non la police dirait que c'est pas vraiment autorisé d'ouvrir un thread de bounty...   Tongue
Là c'est juste que je suis vraiment interessé par ce truc qui a l'air peut-être mieux que deeponion
hero member
Activity: 896
Merit: 556
On peut avoir un lien vers le thread original au cas où il y aurait des MAJ svp.


La police FR des trads! lol
full member
Activity: 252
Merit: 110
legendary
Activity: 2604
Merit: 2353
On peut avoir un lien vers le thread original au cas où il y aurait des MAJ svp.
full member
Activity: 252
Merit: 110
Lien vers le thread original : https://bitcointalksearch.org/topic/annairdropbounty-libre-bazaar-a-decentralized-anonymous-marketplace-2148904


La civilisation est le progrès vers une société de vie privée. Toute l'existence du sauvage est publique, régie par les lois de sa tribu. La civilisation est le processus par lequel l'homme se libère des hommes - Ayn Rand


Les géants du commerce électronique comme eBay, Amazon et Alibaba prennent de plus en plus de contrôle sur ce que vous vendez et ce que vous achetez sur internet. Compte tenu des inquiétudes croissantes du partage des données d'entreprise et de la surveillance gouvernementale, il n'est pas surprenant que les utilisateurs réclament des moyens de préserver leur vie privée lorsque cela est nécessaire pour faire face à ces sociétés. Les géants du commerce électronique existants doivent être digne de confiance en matière de vie privée, mais les utilisateurs doivent savoir que leur vie privée est sécurisée sans faire confiance à un tiers. Un autre problème est que ces géants du commerce ont la liberté d’autoriser ou d’interdire l’inscription d’un article sur leur plate-forme en se basant uniquement sur leur propre jugement ce qui signifie qu’un article qui n’est ni illégal ou contraire à l’éthique pourrait se voir injustement interdit sur ces plates-formes forçant les utilisateurs a chercher des moyens alternatifs pour acheter et vendre ces articles.


Libre Bazaar: A Decentralized Anonymous Marketplace

Un marché décentralisé accessible aux masses en raison de sa simplicité et de sa facilité d'utilisation profiterait à tous les utilisateurs du commerce électronique qui souhaitent protéger leur droit à la vie privée. Libre Core Team a commencé à construire un Marché Anonyme Déconcentré (DAM) qui se déroulera sur Librenet, qui est une combinaison de Blockchain et Data Storage Network étroitement couplé au routage réseau anonyme peer-to-peer. Librenet utilisera une approche de " walled garden " pour empêcher les utilisateurs d'utiliser des plates-formes / technologies qui pourraient affecter le niveau d'anonymat et de sécurité offerts par le marché et, par conséquent, Librenet aura sa propre "Blockchain" indépendante de l'une des "Blockchain" existantes et de son propre Réseau de stockage de données; qui seront tous deux gérés par Keepers du marché, qui sont des nœuds décentralisés, qui conservent une copie de la "Blockchain" et des données aléatoires chiffrées de marché sur leurs systèmes. Libre Coins (LBC) sera la monnaie du marché qui sera utilisée pour toutes les activités d'achat / vente.

Libre Bazaar sera construit sur trois idées clés, c'est-à-dire la convivialité, l'anonymat et la décentralisation. Il est prévu d'être si minimaliste et intuitif que même les utilisateurs les plus novices pourront facilement installer et utiliser le marché. Il doit être complètement anonyme avec l'historique des transactions, l'historique de vente / achat et les messages échangés entre acheteurs et vendeurs uniquement accessibles aux parties impliquées dans une transaction. Il doit être totalement décentralisé sans autorités centralisées et la communauté décide quels éléments sont promus, rétrogradés ou supprimés du marché. Il utilisera un hybride d'algorithmes de proof-of-stake (PoS) et proof-of-keep (PoK).  PoS est un algorithme bien connu qui récompense les stagiaires pour valider les transactions selon le montant qu'elles ont implanté dans le réseau. Un deuxième algorithme qui fonctionnera au sein de Librenet sera PoK pour encourager les conservateurs à fournir leurs ressources système, y compris le stockage, la bande passante et la CPU pour mettre à disposition des utilisateurs les contenus du marché.


Bounty, Airdrop and Pre-ICO

La campagne Signature de Libre Tokens (LBT) est lancée sur ces forums pour sensibiliser le public au projet. LBT est un jeton standard ERC-20 qui sera échangé au ratio 1: 1 avec Libre Coins (LBC) une fois que «Librenet blockchain» est en ligne. Tous les membres de Jr.   et ci-dessus sont admissibles à faire partie de cette campagne et les actions seront récompensées quotidiennement selon les modalités suivantes:

RangActions
Jr. Member100 LBT
Member   150 LBT
Full Member200 LBT
Sr. Member   300 LBT
Hero Member   400 LBT
Legendary500 LBT

LBT sera distribué aux détenteurs d'actions avant le début de la pré-ICO à la fin de l'automne 2017. Tous les jetons non réclamés alloués à la campagne de signature (30% de l'offre totale de 19 000 000 LBT) seront transformé en airdrop et vos chances de gagner des jetons supplémentaires pendant l'airdrop sera directement proportionnel aux parts que vous avez obtenues lors de la campagne de signature. Pour participer à la campagne de signature, suivez les étapes ci-dessous:

1. Visiter le site web de Libre Bazaar (https://librebazaar.org) et cliquer sur le bouton 'Libre Tokens Airdrop'.

2. Dans l’onglet 'Signup' tab, saisissez votre “Forum ID” et votre adresse de portefeuille ethereum et soumettre pour recevoir votre unique clé d’Airdrop, copiez-le quelque part, comme vous en aurez besoin pendant toute la durée de cette campagne. N'oubliez pas que votre adresse de portefeuille ethereum sera associée à cette campagne de diffusion aérienne et recevra LBT au moment de la distribution / jeton de token.

3. Utilisez l'une des signatures du forum suivantes en fonction du classement de votre forum. N'oubliez pas de remplacer YourAirdropKey en BBCode par la clé d’Airdrop que vous avez reçue pendant la 2ème étape.

Hero Member / Legendary
Preview:
.Libre Bazaar.
Jump to:
© 2020, Bitcointalksearch.org