Author

Topic: bitcoin.org en Español (Read 732 times)

newbie
Activity: 3
Merit: 0
April 16, 2013, 05:48:12 PM
#4
Excelente a ambos voy a revisar la traducción y hacer esos cambios.
newbie
Activity: 43
Merit: 0
April 16, 2013, 06:32:26 AM
#3
Estoy completamente de acuerdo con marticps, es decir, usaría el tratamiento de usted pero evitando explicitar la palabra "usted" salvo que sea necesario, ya que no aporta nada y recarga demasiado las frases.
member
Activity: 102
Merit: 10
April 15, 2013, 04:19:07 PM
#2
Cualquier sugerencia con respecto a la traducción es mas que bienvenida.

Seguimos con el debate de si usar "tu" o "usted". Por ahora esta en usted siendo esta una situaciones formal y no una conversación entre amigos.


Yo usaría USTED, aunque sin que aparezca la palabra. Me explico:
Usaría: Lo que debe saber
y no: Usted debe saber, lo que usted debe saber...

Creo que es el modo mas correcto de dirigirse al público.
Yo puedo ayudaros con la traducción, tengo experiencia traduciendo sitios web. Me puedes contactar por PM.

Edito:
Después de navegar un poco por el sitio he visto que la traducción ya está hecha. Lo del debate entre "tu" y "usted" se nota porque no hay coherencia: a veces aparece de "tu" y a veces de "usted". Lo peor es que pasa hasta en el mismo párrafo.
Quote
Todo lo que necesitas está en el repositorio en Github. Por favor, asegúrese de leer y seguir el proceso de desarrollo que se describe en el archivo README

Aquí: http://bitcoin.org/es/desarrollo se ve lo que arriba he comentado:
Quote
Si usted está interesado en aprender más acerca de los detalles técnicos de Bitcoin, le recomendamos empezar con estos documentos.
Yo pondría: Si está interesado en...
newbie
Activity: 3
Merit: 0
April 15, 2013, 03:55:19 PM
#1
Cualquier sugerencia con respecto a la traducción es mas que bienvenida.

Seguimos con el debate de si usar "tu" o "usted". Por ahora esta en usted siendo esta una situaciones formal y no una conversación entre amigos.
Jump to: