Author

Topic: Dutch google translator bounty cheat 'Joadinho' (round 2: Coolomat) (Read 218 times)

full member
Activity: 742
Merit: 102
In fact Traductio is a Dutch translator himself with other accounts. Whenever he sees other Dutch translators getting good projects he gets jalouse and fabricates accusations against these translators. In the past he used his Hero account klaaas to back his fabricated accusations because as klaaas he gained Lauda's trust through trade. That's how I (and FIEX) got falsely accused. However klaaas experienced his karma early and his account got hacked. And now no DT member cares about Traductio's fabrications anymore. Thus he starts bumping his fabricated threads as if they were his (imaginary) girl- / boyfriend.

About the quality of Joadinho's translations and the accusations: The proof of use of Google translate is this time pretty clear, although as a native Dutch speaker I don't think that it affects the quality of the Dutch text much.
jr. member
Activity: 61
Merit: 2
I proofread and expose cheaters
are there any issues with the actual translation ?

It's not a translation, it's very thinly veiled copy/paste plagiarism taken from Google Translates output. Whether it's readable doesn't excuse anything.


I always thought that the use of translation tools is not the actual issue

Then you have never read bounty campaign rules. It's simply not allowed.


translation tools often make poor translations and that was the issue. (Poor translations).

Amateurs make poor translations which in my opinion is fine, we all start out somewhere. Tools used by lazy kids thinking they can outsmart the rest doesn't qualify as a poor translation, it's cheating and should be dealt with accordingly.

_______________________
There is truth in your argument but that doesn't justify ignoring bounty campaign rules.
legendary
Activity: 1288
Merit: 1926
฿ear ride on the rainbow slide
I don't do translations and my level of Dutch is not particularly high but are there any issues with the actual translation ?

I always thought that the use of translation tools is not the actual issue but that the translation tools often make poor translations and that was the issue. (Poor translations).
jr. member
Activity: 61
Merit: 2
I proofread and expose cheaters
jr. member
Activity: 61
Merit: 2
I proofread and expose cheaters
If there's a DT member out there who can confirm this and leave negative feedback on users profile that'd be highly appreciated.
jr. member
Activity: 61
Merit: 2
I proofread and expose cheaters
Hi!


User Joadinho has also cheated the Coolomat bounty campaign by using google translate to do the work for him.

Archived Dutch Coolomat thread


Below are four examples. The text in red is google's translation of texts taken the original English ANN. The text in green is what this cheater published. In case of identical files Diffchecker doesn't use the colours so then it's: LEFT is Google, RIGHT is the cheater.


example 1:



example 2:



example 3:



example 4:




I ran out out red-tag-related puns.




Thank you for your attention and surely until next time.
Jump to: