hawala is the term referring to the informal value transfer system, like a western union, but not the same:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hawalaa hawalder is a hawala exchanger, like the equivalent of a local western union agent
because this is informal, and generally no records are kept or reported, hawala is deemed illegal:
http://www.newsday.com/iranian-convicted-of-illegally-sending-money-1.3814638but with bitcoin, there is really no need for hawala. the sender can buy bitcoins and send them to a family member or whomever. the hold up is that the hawalders haven't discovered bitcoin yet and are still doing it the hard way.
I see. Thanks for explaining !
OK, so the right translation is
وكلاء الحوالة,
هل أنتم مازلتم تعيشون في الألفية الماضية ؟
لا تدع أحد يملي عليك ما تفعله. إستخدم بتكوين المرة القادمة.
or
وكلاء الحوالة,
هل أنتم مازلتم تعيشون في الألفية الماضية ؟
لا تدع أحد يملي عليك ما تفعله. إستخدم Bitcoin المرة القادمة.
same thing, except with the English word for bitcoin because it's more easy to understand this way. (doesn't display like it's supposed to in left-to-right text though. the last line reads "next time Bitcoin be your own boss use"
)