Author

Topic: Fake Dutch translator: mitterman (Read 464 times)

jr. member
Activity: 40
Merit: 10
December 17, 2018, 04:53:21 PM
#9
Suchmoon, DarkStar_ or The Pharmacist used to tag translators we exposed. Maybe they will come around here too and tag him.

Done.

edit: feel free to PM me for these cases in the future. I don't check Reputation all the time but I always check for username mentions or PMs.

Thanks a lot. I'll keep that in mind for future cases.
legendary
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
legendary
Activity: 2772
Merit: 3284
December 16, 2018, 12:37:54 PM
#7
Suchmoon, DarkStar_ or The Pharmacist used to tag translators we exposed. Maybe they will come around here too and tag him.

Done.

edit: feel free to PM me for these cases in the future. I don't check Reputation all the time but I always check for username mentions or PMs.
legendary
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
December 15, 2018, 12:34:44 PM
#6
Cute that you only have found one.
We used to find 2-3/day in the french section.

Suchmoon, DarkStar_ or The Pharmacist used to tag translators we exposed. Maybe they will come around here too and tag him.
jr. member
Activity: 40
Merit: 10
December 08, 2018, 03:03:18 PM
#5
As a Dutch speaker, I can confirm that those translations are pure and utter crap.
The sentence structure is just plain bad, I even think Google Translate would do a better job than this.

Which projects has he cheated? Might be worth contacting them so they can remove those translations.
If I saw a website or service with that sort of Dutch, I'd distrust them immediately.

He is just starting his career. I have warned most of the projects for which he has been 'translating'. I'm also warning projects to which he still sends applications, almost daily. A more steady solution would be if a DT member would tag him. It's not really a hobby of mine to check his applications on a daily base and keep warning projects.
legendary
Activity: 1792
Merit: 1283
December 06, 2018, 06:32:06 AM
#4
As a Dutch speaker, I can confirm that those translations are pure and utter crap.
The sentence structure is just plain bad, I even think Google Translate would do a better job than this.

Which projects has he cheated? Might be worth contacting them so they can remove those translations.
If I saw a website or service with that sort of Dutch, I'd distrust them immediately.
sr. member
Activity: 630
Merit: 276
December 04, 2018, 04:50:36 AM
#3
Checked a part of the Wugt translation

Quote from: mitterman Dutch Wugt Whitepaper translation
In de afgelopen jaren, en nu, video games zijn de belangrijkste en één van de snelst groeiende en uitbreiden van IT-markt in de wereld. Deze conclusie werd getrokken door de grote analisten en deskundigen van grote toonaangevende research-bedrijven. Op basis van de geanalyseerde gegevens, over de afgelopen vijf jaar, de inkomsten uit de verkoop van games in de wereld groeide met $ 70 miljard, dat is meer dan 50% en bereikte een recordhoogte punt van $109.000.000.000 gebaseerd op de resultaten van 2017. Als u de prognose geloven, dan is in 2020 de grootte van het volume brieven wereldmarkt van video games op $ 128.500.000.000 (winst zal meer dan 15% niveau van dit jaar).

...snelst groeiende en uitbreiden van IT-markt... = not a correct Dutch sentence
Als u de prognose geloven... = wrong grammar
volume brieven = this doesn't excist
(winst zal meer dan 15% niveau van dit jaar) = not a correct sentence

...

Quote from: Dutch Teacher
He has not used Google translator (which I checked) but I highly suspect him to have used another automated translator because his Dutch translations are often unreadable to Dutch speakers.

Think he translated it from another language with Google (not English - Dutch)?
member
Activity: 392
Merit: 11
Professional Dutch translations
December 04, 2018, 03:36:40 AM
#2
I have no time to read mitterman's translations, but for the above given examples I agree that the sentences were not written in proper Dutch.
jr. member
Activity: 40
Merit: 10
December 03, 2018, 04:02:30 PM
#1
Introduction

I hereby accuse mitterman of cheating various projects as a Dutch bounty translator by delivering extremely lousy Dutch translations. He has not used Google translator (which I checked) but I highly suspect him to have used another automated translator because his Dutch translations are often unreadable to Dutch speakers.

Proof 1

At http://archive.is/A6CFy mitterman refers to his portfolio at https://docs.google.com/spreadsheets/d/1cP40G_CGFVkfQozKCu8M9pEdHcyiJV1XoWFTBc4PehY. At http://archive.is/sA5jh we see that he translated the Wugt whitepaper into Dutch, which can be viewed at https://drive.google.com/file/d/1Mr1nNkhA5tvtlaDRy6Ki6bnXXOelz21a/view

At page 3 (see screenshot at https://imgur.com/w4Cj7vV ) we read:

 
Quote from: mitterman
Over het algemeen, de game-industrie heeft meer dan 1 miljard gebruikers, die het maken van enorme inkomsten voor ontwikkelaars en auteurs (meer dan 100 miljard. US dollar per jaar).

This is not a proper Dutch sentence, as any Dutch speaking person can confirm.

At the same page we read:

Quote from: mitterman
WUGT (valuta) zal worden gebruikt om een computer en mobiele online games, gaming platforms, e-held sporttoernooien en gaming services rond te schaffen.

An expression like “rond te schaffen” does not exist in Dutch. The words considered individually are Dutch, but their combination results in a ridiculous expression.

At the same page we read:

Quote from: mitterman
Wij bieden een systeem waarmee eigenaren over te dragen met gemak WUGT door middel van mobiele applicaties aan een tak, die wordt ondersteund door de token.

Again; this is not a proper Dutch sentence. In fact for any Dutch speaking person this sentence will sound as utter nonsense.

This is only one page of this whitepaper. All his translations are full of such ridiculous sentence constructions. To highlight every single fault is not possible, therefore I only highlighted a few examples.

Proof 2

At his trust summary we see that mitterman has recently woke up from a long period of inactivity, that he recently changed his email address and also that recently his password was changed:

https://imgur.com/XuZJ3j0
https://bpip.org/profile.aspx?p=mitterman

We also see that initially he has been posting in the Russian section. It is thus very unlikely that mitterman is Dutch.

Probably the owner of the account bought the account in order to cheat translation bounty campaigns, whereby he chose to falsely present himself as a Dutch translator. That he is not a proper Dutch translator has been proven above.

Confirmation

I request native Dutch speakers to read some of mitterman’s Dutch translations so it can be confirmed for non Dutch speaking DT members that mitterman is a bounty translation cheater.
Jump to: