Author

Topic: Jadilah Translator yang Lebih Baik (Read 2110 times)

sr. member
Activity: 770
Merit: 250
June 29, 2017, 12:45:13 AM
#63
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"


nah..kalo menurut saya mah gan, jangan terlalu berlebihan untuk saling menjatuhkan satu sama lain, dengan dia membuat thread seperti itu sesama bounty tidak harus saling menjatuhkan, menurut saya manusia semua tidak ada yang sempurna pasti pernah melakukan kesalahan contoh nya aja seperti TS yang membuat thread ini bikin topik kaga nyambung sama isi nya jadi saya pikir TS juga sama bodoh nya dengan dia. Grin Grin Grin

Perasaan juga para translator tidak pernah ribut masalah ini
Kok yang bukan translatir malah saling menjatuhkan
Heran saya sama orang indonesia, padhal masalah tidak berkaitan dengan dia tapi dia yang malah resek

mungkin dia translator juga gan dan keduluan ama dia kemungkinan gitu..wkwkw
tapi kita gk tau sih ada aja orang yg sirik dengan kerjaan orang lain walaupun google transalate itupun udah termasuk usaha
sr. member
Activity: 882
Merit: 326
June 29, 2017, 12:39:16 AM
#62
Apa maksudmu mental pengemis kawan... Disini tempat orang-orang yang memiliki skil. Coba lihat orang cari kerja di luar sana keliling kesana kemari demi kerjaan. Ada pula yang rela menjual diri demi kerjaan...
newbie
Activity: 3
Merit: 0
June 28, 2017, 11:00:41 PM
#61
udah lah gan , hal kaya gini ampe dibikin thread ,, kalau agan ga suka atau kurang srek liat translatenya tinggal report ke moderator aja , atau langsung ngomong via PM , emang sih bagusnya kalau job translate full ga pake traslator ,, tpi ya gmn lagi ,, saingan pada banyak kalau ga cepet cepet keburu ke reserved ma orang lain :V ..
full member
Activity: 196
Merit: 100
June 28, 2017, 09:23:54 PM
#60
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"


nah..kalo menurut saya mah gan, jangan terlalu berlebihan untuk saling menjatuhkan satu sama lain, dengan dia membuat thread seperti itu sesama bounty tidak harus saling menjatuhkan, menurut saya manusia semua tidak ada yang sempurna pasti pernah melakukan kesalahan contoh nya aja seperti TS yang membuat thread ini bikin topik kaga nyambung sama isi nya jadi saya pikir TS juga sama bodoh nya dengan dia. Grin Grin Grin

Perasaan juga para translator tidak pernah ribut masalah ini
Kok yang bukan translatir malah saling menjatuhkan
Heran saya sama orang indonesia, padhal masalah tidak berkaitan dengan dia tapi dia yang malah resek
sr. member
Activity: 1274
Merit: 263
June 28, 2017, 03:54:52 PM
#59
Ane nggak ngerti nih apa yang dibahas kenapa dibawah pada ngomongin translate padahalkan judulnya Hentikan Mental Pengemismu itu, Kawan!
memang banyak dinegara kita pengemis .... tapi untuk meraih rezeki yang diinginkan..

Errr...
Mungkin agan bisa coba baca sedikit threadnya dulu gan,
Lalu menyambungkan dengan beberapa kalimat ditiap halaman.
Pasti agan bakal ketemu bagaimana permasalahannya,

Jadi alangkah baiknya kalau dibaca sedikit dulu gan baru ikut cerita dengan kita gan.
biar mencegah miskonsepsi nanti seterusnya
sr. member
Activity: 402
Merit: 250
June 28, 2017, 02:38:00 PM
#58
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"


nah..kalo menurut saya mah gan, jangan terlalu berlebihan untuk saling menjatuhkan satu sama lain, dengan dia membuat thread seperti itu sesama bounty tidak harus saling menjatuhkan, menurut saya manusia semua tidak ada yang sempurna pasti pernah melakukan kesalahan contoh nya aja seperti TS yang membuat thread ini bikin topik kaga nyambung sama isi nya jadi saya pikir TS juga sama bodoh nya dengan dia. Grin Grin Grin
newbie
Activity: 40
Merit: 0
June 28, 2017, 01:16:12 PM
#57
reserve indonesian translator if needed Tongue
ini salah satu penerjemah yang hampir setiap Tread ANN ada kata2 Reserve indonesian translate/ngemis terjemahan sampai ada salah satu post di acusation mengenai akun PEKKA semua post ANN nge post reserve indonesian translate  Cheesy Cheesy

Pengemis cuman ada di jalanan kawan. kalau di sini tempat orang-orang sukses.
setuju sich tempat sukses tapi jangan jadi seperti yang TS maksudkan



kwkw dia mah dha bisa si agan peka,jadi intinya dia serakah kwkwk.
kan jadi tanslate berat,nanti di tanya tanyain tidak bisa jawab repot juga dah hehe.
iya makanya sampai ada yang daftarin ke lauda untuk masuk blacklist SMAS gara2 post di setiap tread ANN begitu
but orang nya gak menyadari itu termasuk SPAM lah wong gimana gak spam Vroh tread yang sudah selesai ICO aja sudah lama masih Post Reserved translate haahhaha

Any bounty for translation
Of you need indonesian translation
I can do it
Thank you
sr. member
Activity: 1022
Merit: 252
June 28, 2017, 12:08:54 PM
#56
reserve indonesian translator if needed Tongue
ini salah satu penerjemah yang hampir setiap Tread ANN ada kata2 Reserve indonesian translate/ngemis terjemahan sampai ada salah satu post di acusation mengenai akun PEKKA semua post ANN nge post reserve indonesian translate  Cheesy Cheesy

Pengemis cuman ada di jalanan kawan. kalau di sini tempat orang-orang sukses.
setuju sich tempat sukses tapi jangan jadi seperti yang TS maksudkan



kwkw dia mah dha bisa si agan peka,jadi intinya dia serakah kwkwk.
kan jadi tanslate berat,nanti di tanya tanyain tidak bisa jawab repot juga dah hehe.
iya makanya sampai ada yang daftarin ke lauda untuk masuk blacklist SMAS gara2 post di setiap tread ANN begitu
but orang nya gak menyadari itu termasuk SPAM lah wong gimana gak spam Vroh tread yang sudah selesai ICO aja sudah lama masih Post Reserved translate haahhaha
legendary
Activity: 1190
Merit: 1013
June 28, 2017, 11:56:41 AM
#55
reserve indonesian translator if needed Tongue
ini salah satu penerjemah yang hampir setiap Tread ANN ada kata2 Reserve indonesian translate/ngemis terjemahan sampai ada salah satu post di acusation mengenai akun PEKKA semua post ANN nge post reserve indonesian translate  Cheesy Cheesy

Pengemis cuman ada di jalanan kawan. kalau di sini tempat orang-orang sukses.
setuju sich tempat sukses tapi jangan jadi seperti yang TS maksudkan



kwkw dia mah dha bisa si agan peka,jadi intinya dia serakah kwkwk.
kan jadi tanslate berat,nanti di tanya tanyain tidak bisa jawab repot juga dah hehe.
sr. member
Activity: 1022
Merit: 252
June 28, 2017, 11:42:23 AM
#54
reserve indonesian translator if needed Tongue
ini salah satu penerjemah yang hampir setiap Tread ANN ada kata2 Reserve indonesian translate/ngemis terjemahan sampai ada salah satu post di acusation mengenai akun PEKKA semua post ANN nge post reserve indonesian translate  Cheesy Cheesy

Pengemis cuman ada di jalanan kawan. kalau di sini tempat orang-orang sukses.
setuju sich tempat sukses tapi jangan jadi seperti yang TS maksudkan

full member
Activity: 210
Merit: 100
June 28, 2017, 10:44:47 AM
#53
Bahasa mental pengemis mungkin bisa di perhalus sehingga tidak menimbulkan reaksi yang signifikan dari teman2 bounty hunter.Saya rasa wajar bila kita minta bantuan google translator yang penting bisa dimengerti bahasanya.untuk ejaan inggris yang baik dan benar saya rasa terlalu formal.jadi kita memilih yang mudah di fahami dan di mengrti.
sr. member
Activity: 2114
Merit: 268
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
June 28, 2017, 10:42:14 AM
#52
heran juga padahal judul thread aja udah kontroversial. tapi translator hanya beberapa yang komentar disini. padahal yang biasanya translate pun masih aktif di ANN pasi juga lihat thread ini. kalau ane sih mungkin lebih baik translator lain bisa klarifikasi saja soalnya ini juga menyangkut nama baik indo. apalagi yang pernah kasus lebih cepat reserve buat translate daripada postingan dev yang mau reserve spot untuk posting.
legendary
Activity: 1190
Merit: 1013
June 28, 2017, 10:31:40 AM
#51
dari historty postnya si,orang ini saya rasa bukan orang indonesia dah orang luar mungkin.
jadi intinya dari judul topik ini,jangan jadi Translation kalo tidak bisa jadi Translation, atau tidak bisa bahsa inggris Smiley
full member
Activity: 196
Merit: 100
June 28, 2017, 09:52:40 AM
#50
Kalau terjemahannya seperti itu masalah banget sih
bahkan sarjana sastra tidak akan mengerti kalau seperti itu

minimal buat kata" yang mudah dimengerti
kalopun pake tranlsate ya kalau di percantik ya tidak masalah sih kalau buat ane
yang penting ada usaha untuk mempermudah
full member
Activity: 326
Merit: 100
June 28, 2017, 08:57:40 AM
#49
Pengemis cuman ada di jalanan kawan. kalau di sini tempat orang-orang sukses.
sr. member
Activity: 546
Merit: 261
June 28, 2017, 08:24:48 AM
#48
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"

Maksud TS nya memang begitu,tapi kalau ane liat,walaupun ada beberapa kata yang terkesan kaku,mereka(para translator) gak banyak dapat komplain atas hasilnya,paling yang baca hanya bergumam dalam hati kalau kalau ada yang kaku bahasanya.
Menurut ane,selama itu tidak fatal dan tidak di komplain sama yang punya thread asli dan pembaca,ya woles aja sih,kalau memang ada yang ganjil,PM aja dah OP nya biar kedepannya diperbaiki lagi
sr. member
Activity: 1022
Merit: 252
June 28, 2017, 07:59:25 AM
#47
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

Gak nyambung sekali apa yang dikatakan agan satu ini. Mungkin ini contohnya yang dikatakan signature spammer ya? Ane lihat dari judul dan juga post dari TS itu tentang translate yang menggunakan alat bantu translate, dia gak pernah menyinggung masalah signature campaign


ane komplette quote nya kalau ente belum bisa baca belajar baca dulu gan, yang ane komentari komplete termasuk translator
tranlsate itu bounty, jadi signature campaign itu termasuk dalam include bounty kalau dalam masalah ico selling

kalau masih newbie komentar jangan asal jeplak baca secara detail dulu, masih newbie sudah ngajak perang komentar nya

ane bold kan komentar ane biar ente bisa melihat dan detail membaca nya

wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

mengenai translator, kalau agan menemukan translate yang masih beberapa page 3 page atau berapa ada yang janggal tinggal report, nanti moderator akan menghapus

tapi kalau page sudah puluhan ya ga perlu di report, dan lebih terhormat emang inbox kalau mau jadi translator, kecuali emang campaign manager nya judah bilang harus request dan posting di thread sesuai ketentuan yang di inginkan dev nya

sudah-sudah jangan berdebat gan ini salah paham dari quote nya di Vroh @monkey gak quote secara spesifik jadi ada miss komunikasi

bukan pengemis ini TS mungkin salah memaknainya yang lebih tepat mental maruknya reseverd nomor 1 translate awut"an bahasanya itu bukan pengemis lebih kemarukannya mau contoh banyak  Grin
maruk alias serakah Vroh  Cheesy Cheesy

gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.
mungkin dengan seperti ini jadi buat pembelajaran bagi para penerjemah

masukan juga sich bagi saya melihat tread ini khususnya Penerjemah, saya juga gak mungkiri mengenai hal seperti ini tapi saya sekarang mulai mengurangi Post dengan kata2 Reseve indonesian translate di setiap Tread ANN baru bahkan ada yang hampir setiap tread ANN koin menulis kata2 seperti itu seperti dengan judul yang TS tulis


terima kasih atas masukan nya TS

nah ini salah satu penerjemah akhirrnya menyadari wkwkwk  bagi-bagi vroh translate nya Cheesy Cheesy

gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"
bukan hanya itu vroh bahkan ada translate yang belum di ACC sama manager campaign sudah menerjemahkan lucu jug kan itu
sr. member
Activity: 714
Merit: 252
June 28, 2017, 06:22:26 AM
#46
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.

Mungkin maksud TS supaya para translator nyadar gan, Jadi jangan hanya mementingkan diri sendiri untuk mendapatkan koin. Tapi pada kenyataan memang tidak semua translator itu seperti itu dan para translator disini menjadi tersinggung dengan perkataan "Pengemis"
sr. member
Activity: 770
Merit: 251
live the dream but don't live the dream
June 28, 2017, 06:06:59 AM
#45
masukan juga sich bagi saya melihat tread ini khususnya Penerjemah, saya juga gak mungkiri mengenai hal seperti ini tapi saya sekarang mulai mengurangi Post dengan kata2 Reseve indonesian translate di setiap Tread ANN baru bahkan ada yang hampir setiap tread ANN koin menulis kata2 seperti itu seperti dengan judul yang TS tulis


terima kasih atas masukan nya TS

sr. member
Activity: 1020
Merit: 253
JangaCams.com
June 28, 2017, 12:55:04 AM
#44
gara-gara TS bawa-bawa kata "mental pengemis" jadi rame nih. emang kata-katanya sedikit menyinggung sih jadi wajar saja rame.
full member
Activity: 1568
Merit: 100
COMBONetwork
June 28, 2017, 12:52:34 AM
#43
Sedikit klarifikasi gan, Mungkin memang saya menggunakan google translate namun tidak menyalin semua menempelkan.  saya hanya mencoba menerjemahkan dengan baik bahkan sebaik mungkin, namun translate yang diberikan / threadnya berisi pengumuman yang mengambarkan penyampaian secara friendly bukan secara bahasa formal. ya mungkin saya sedikit bingung untuk menerjemahkan kaerna candaan orang luar dengan orang indonesia berbeda (Tergantung budaya) . Jujur bahasa inggris saya memang kurang baik dan perlu belajar.
Saya tidak melakukan pembelaan, kalau saya salah atau ada kata" yang tidak baik mohon dimaafkan.
Dan saya juga berani taruhan kepada teman teman semua, bahkan yang ada diseluruh forum ini pasti bagi yang mereka telah berhasil menjadi translate akan menggunakan bantuan Google juga.





P,S: Bapak dengan julukan singa ini memang sadis
hero member
Activity: 1624
Merit: 791
Bitcoin To The Moon 📈📈📈
June 27, 2017, 11:13:42 PM
#42
aku biasanya menunggu translator edit kalimat threadnya dalam waktu 24 jam karena translator sekarang berkesan adu cepat
sistem pendaftaran yang belum rapi membuat mereka seolah seperti pengemis, pikiran mereka yang penting keterima dulu dengan proof thread.
mudah2an sistem ini berubah dari aturan campaign, minimal ada google form reserved atau tanya jawab di slack dulu biar tidak saling hantam.

kurasa masud OP baik, dia hanya mengingatkan translator juga wajib memaintenance tugasnya biar pembaca tidak bingung, jika dalam 24 jam bahasa thread masih kasar, posting saja atau pm personal, jika tidak digubris baru report ke moderator.

translator lawas aku yakin sudah punya jam terbang, untuk translator baru aku juga memahami karena memang masih baru. solusi sudah kuterangkan di atas, translator juga perlu sadar diri untuk profesional. Mental pengemis yang OP maksud adalah teguran untuk memperbaiki terjemahan secara cepat, yang diquote OP juga kasar sekali terjemahannya, merusak promosi projek tersebut.
sr. member
Activity: 504
Merit: 250
June 27, 2017, 08:20:19 PM
#41
Memang ada beberapa translator yang mentranslate thread dengan bahasa yang masih baku/kacau.

Saya mengerti maksud TS ini, yang dimaksud adalah mentalnya yang sangat menggebu2 untuk mentranslate thread untuk mendapatkan coin, tetapi hasilnya tidak maksimal, mungkin sibuk sehingga langsung copas aja dari google translate.

Untuk para translator, persiapkan diri dlu sebelum memutuskan untuk mengambil proyek tersebut, jangan memaksakan diri sehingga hasilnya tidak maksimal.

Mungkin bahasa pada Ts ini terlalu berlebihan, sehingga sulit untuk diterima.
hero member
Activity: 602
Merit: 500
June 27, 2017, 07:49:44 PM
#40
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

Gak nyambung sekali apa yang dikatakan agan satu ini. Mungkin ini contohnya yang dikatakan signature spammer ya? Ane lihat dari judul dan juga post dari TS itu tentang translate yang menggunakan alat bantu translate, dia gak pernah menyinggung masalah signature campaign


ane komplette quote nya kalau ente belum bisa baca belajar baca dulu gan, yang ane komentari komplete termasuk translator
tranlsate itu bounty, jadi signature campaign itu termasuk dalam include bounty kalau dalam masalah ico selling

kalau masih newbie komentar jangan asal jeplak baca secara detail dulu, masih newbie sudah ngajak perang komentar nya

ane bold kan komentar ane biar ente bisa melihat dan detail membaca nya

wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

mengenai translator, kalau agan menemukan translate yang masih beberapa page 3 page atau berapa ada yang janggal tinggal report, nanti moderator akan menghapus

tapi kalau page sudah puluhan ya ga perlu di report, dan lebih terhormat emang inbox kalau mau jadi translator, kecuali emang campaign manager nya judah bilang harus request dan posting di thread sesuai ketentuan yang di inginkan dev nya

hero member
Activity: 1148
Merit: 501
June 27, 2017, 07:08:13 PM
#39
bukan pengemis ini TS mungkin salah memaknainya yang lebih tepat mental maruknya reseverd nomor 1 translate awut"an bahasanya itu bukan pengemis lebih kemarukannya mau contoh banyak  Grin
newbie
Activity: 18
Merit: 0
June 27, 2017, 07:02:55 PM
#38
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

Gak nyambung sekali apa yang dikatakan agan satu ini. Mungkin ini contohnya yang dikatakan signature spammer ya? Ane lihat dari judul dan juga post dari TS itu tentang translate yang menggunakan alat bantu translate, dia gak pernah menyinggung masalah signature campaign
full member
Activity: 280
Merit: 100
June 27, 2017, 12:10:30 PM
#37
Menggunakan mesin translate itu gak salah kok gan ,asal harus di revisi lagi kata kata dari translatenya agar mudah dimengerti oleh pembaca
sr. member
Activity: 364
Merit: 250
June 27, 2017, 11:54:58 AM
#36
itulah sebabnya dibuat google traslate biar orang bisa menggunakannya dan bisa sedikit membantu bagi yang tidak fasih berbahasa inggris dll. kurang lebih ada 19 negara yang ada disini saya yakin tidak semua membernya fasih berbahasa kayak agan, dan pasti ada bule yang menggunakan google translate. jadi soal malu itu pasti pihak forum sudah mengerti dan memaklumi.
hero member
Activity: 602
Merit: 500
June 27, 2017, 10:45:40 AM
#35
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

mengenai translator, kalau agan menemukan translate yang masih beberapa page 3 page atau berapa ada yang janggal tinggal report, nanti moderator akan menghapus

tapi kalau page sudah puluhan ya ga perlu di report, dan lebih terhormat emang inbox kalau mau jadi translator, kecuali emang campaign manager nya judah bilang harus request dan posting di thread sesuai ketentuan yang di inginkan dev nya
hero member
Activity: 1974
Merit: 586
Free Crypto Faucet in Trustdice
June 27, 2017, 10:26:03 AM
#34
Kalo menurut ane jadi translator itu bukan pengemis gan, cuma untuk dapetin job translate itu yg sampe kayak pengemis
Kalo kita ikut aturan seperti udah di beri aba2 dari dev atau manager campaign buat translate baru dach di kerjain,
Kadang2 belum ada perintah udah main translate aja
full member
Activity: 486
Merit: 100
June 27, 2017, 09:25:09 AM
#33
Professional aja gan, Itinya tidak saling ambil bagian gan
Buang mental kampung yang saling iri hati
Biar indonesia bisa maju dengan membuang sifat iri dan dengki
sr. member
Activity: 626
Merit: 250
June 27, 2017, 08:08:52 AM
#32
Waduh ini threadnya memiliki judul yang menarik biarpun isinya ane kurang paham
 tetapi menurut ane mau pakai mesin translator apapun juga diperbolehkan alias tidak ada larangan  
sr. member
Activity: 1246
Merit: 252
June 27, 2017, 08:06:28 AM
#31
Mungkin yang saya tangkap dan yang di inginkan ts adalah berhenti untuk mengemis di thread ann untuk translator ke bahasa indonesia dan gontok2 an apakah begitu? saya kurang memahami bahasanya
sr. member
Activity: 532
Merit: 250
June 27, 2017, 07:55:37 AM
#30
Ada baiknya kalo nemu translator indonesia yg berantakan alias asal copas google translate tinggal di laporkan saja ke campaign manajer terkait gan, biar langsung diurus sama managernya. Emang susah sih menhilangkan hal2 seperti itu, secara rate yang ditawarkan juga menggiurkan untuk mentranslate sebuah projek.
legendary
Activity: 3500
Merit: 1354
June 27, 2017, 07:48:44 AM
#29
Kurang setuju sama TS soal istilah pengemisnya, karena walopun penerjemah cuma pake google translate tp itu tetep pake usaha yg ga gampang. Tapi ane juga setuju soal yg pake google translate, harusnya ga pake full google transalate kalo ambil kerjaan terjemahan. Karena kebanyakan dev coin juga ga mengijinkan pake google translate.
Menurut ane Yang lebih pantas disebut pengemis itu yg pada bikin banyak akun buat claim bounty sana sini biar dapet banyak. Ga cuma Indo sih, banyak juga member dr negara2 lain yg kayak gitu. Tapi alangkah lebih bagus jika ga ada lagi member indo yg kayak gitu.
sr. member
Activity: 490
Merit: 250
June 27, 2017, 07:22:19 AM
#28
reserve indonesian translator if needed Tongue
full member
Activity: 126
Merit: 100
June 27, 2017, 06:42:55 AM
#27
Mental pengemis gimana ya maksudnya ya gan.. kalau masalah google translate ya wajarlah toh kita kita disini sambil belajar juga pake bhs. Inggris. Kalau saya sendiri belum bisa ngepost oake bhs. Inggris cz takut amburadul..
sr. member
Activity: 448
Merit: 250
June 27, 2017, 06:18:53 AM
#26
Subjectnya OOT tu gan.
Mental pengemis isinya google translate Cheesy,
Malah kaya click bait jadinya.
Boleh boleh aja si kalo terjemahin pake google translate, asal jangan cuma copy trs paste.
Di bounty campaign menurut ane ga ada coin gratis, dia translate juga pake kuota dan pc.

Setuju ,gak ada larangan menggunakan gugel translet
Yg paling penting itu jgn semuanya di copy paste
Seperti judulnya kurang tepat tuch...
Mental pengemis?Huh?😃
sr. member
Activity: 569
Merit: 250
June 27, 2017, 06:11:50 AM
#25
bah ini judul thread nya sangat memalukan bgi kita, kita buka ngemis juragan tapi menyalurkan jasa kemampuan kita pada orang bule, ane yakin yang buat thread ini orang yang ngiri yg pernah report di thread smas, ayo juragan judul thread nya di ganti biar enak di baca.
sr. member
Activity: 714
Merit: 252
June 27, 2017, 06:05:30 AM
#24
Menjadi translator itu tidak mengemis bro. Mungkin Ada juga yang translate sepenuhnya tapi ada juga yang hanya menggunakan bantuan google translate tetapi mereka tidak benar2 copas sepenuhnya apa yang mereka translatekan di google translate. Jadi menurut ane Translator itu bukan minta2 bro sebab mereka bekerja untuk mentranslate
full member
Activity: 126
Merit: 100
June 27, 2017, 06:04:06 AM
#23
Ane juga setuju dengan TS ini,, karena kelakuan orang-orang kita yang menjadi translator begituan juga berefek pada orang lain yang ingin mengetahui tentang thread tersebut karena meskipun sudah di edit tetap saja banyak kalimat yang membingungkan saat di baca,, semoga kedepannya lebih banyak lagi orang kita yang bener2 paham English yang jadi translator
sr. member
Activity: 1274
Merit: 263
June 27, 2017, 05:46:02 AM
#22
coba di ambil dari sudut pandang yang berbeda gan,
mungkin maksudnya itu begini :

Banyak yang mikir 'Pengemis' itu minta minta tanpa kerja dan usaha,
Salah loh,mereka minta-minta itu pake usaha.buktinya mereka jalan jauh-jauh keliling dan mendatangi tempat.

Pengemis itu bisa diartikan dengan 'Peminta' bukan hanya Koin gratis saja,tetapi penerjemahan juga bisa tergolongkan dengan hal tersebut.
Contoh :
Jujur saja,banyak diantara kalian yang melihat ANN baru tanpa membacanya.
Lalu membuat 'Reply' dengan tulisan, 'Reserved bla bla bla' dan 'Any bounty dev ?' dan segala macamnya.

Mungkin menurut sebagian dari kalian itu ga salah,tapi sebagian dari yang lainnya itu menurut mereka salah.
Coba deh kalian cek di ANN yang baru,ketika kita ngomong seperti itu dan apa tanggapan mereka ? pasti kalian bakal liat 'Translator Beggar' dan segala macamnya.

Jujur saja ya gan,kadang saya juga merasa malu ngeliatnya.Kita memang butuh akan hal tersebut,tetapi salahkah bila melakukannya dengan cara yang lebih bijaksana ? karena orang luar sangat sangat tidak menyukainya.
Mereka mengecap orang indo itu 'PUSHY'.

Nah mungkin penggunaan kata OP dengan mengasumsikan bahwa 'BOUNTY HUNTERS' itu untuk penerjemah juga salah,karena 'BOUNTY HUNTERS' bukan hanya itu saja dan itu sangat tidak cocok untuk penggunaan kata sehingga timbul banyaknya miskonsepsi diantara kita.

Intinya gunakan lah cara dan waktu yang pas dalam melakukan hal dan tindakan yang bakal kita lakukan,karena ini tidak hanya akan merugikan diri anda sendiri tapi juga orang lainnya.
Dan
Berlakulah sewajarnya karena kita hidup secara bersosial dan berilah masukan tanpa adanya unsur penekanan.

Have a nice day buddies
sr. member
Activity: 1106
Merit: 252
Dextrust.org #Defi
June 27, 2017, 05:38:14 AM
#21
setuju banget dengan TS.
aku juga nyadar , aku terlalu cetek berbahasa inggris makanya itu sering berkunjung di thread lokal saja.
tapi sejujurnya aku juga sering ke thread ANN resmi saat pengen mengetahui info dari coin ( yang sudah ada di market , bukan yang masih tahap project )
dan saat ke thread ANN resmi pun saya menggunakan google translate di edit dikit sekiranya ada yang ganjil menurutku.
member
Activity: 92
Merit: 10
June 27, 2017, 05:15:16 AM
#20
Sebenarnya penggunaan google translate itu di perbolehkan.
Dengan catatan hasil terjemahannya di perbaiki agar hasil translatenya tidak kerasa kental dan ganjil.

Memang benar ada yang masih kerasa banget google translatenya.
Tapi ada banyak juga translator dari indonesia yang hasil terjemahannya sangat bagus, mudah dipahami.

Sebenarnya ini masalah pengalaman, mereka yang menggunakan mesin penerjemah itu pasti akan merasa hasil terjemahannya juga agak kaku.
Dan seiring berjalannya waktu mereka akan memperbaiki semua itu dengan sendirinya.

Mental pengemis ya?
Hmm... Huh
Kalau yang itu saya agak bingung mau merespons seperti apa.



kok orang meminta jasa penerjemah dikira mental pengemis??
maksud anda apa gan, kok anda ngaco sekali
Saya lihat di peratura sub alt[Suspicious link removed]gle translate diperbolehkan, asalkan kata" yang amburadul diperbaiki
COntoh kolam renang menjadi renang kolam
hal yang seperti itu yang tidak diperbolehkan gan

Bisa anda jelaskan mengenai mental pengemis?
sr. member
Activity: 1274
Merit: 259
June 27, 2017, 04:37:56 AM
#19
Sayangnya tidak detail,  pengemis dalam hal apa, topik ini bisa jadi polemik dari semua pengguna akun bitcointalk.

Semoga ada agan yang membelah opsi pembahasan 'pengemis',  harus ada senior yang menjelaskan dari dua sisi.  Sisi positif dan sisi negatif biar gak salah kaprah.
hero member
Activity: 798
Merit: 500
June 27, 2017, 04:21:58 AM
#18
Mengemis koin gratis sama mengemis pekerjaan untuk mendapatkan koin gratis itu beda loh. Mengemis itu begging, biasanya pamer2 address ke orang lain. Masalah translate memang banyak yg asal translate tanpa diperiksa kembali.
Tapi yg bakal ane mention itu tentang "bounty hunters".
Menurut ane itu bukan mengemis, namanya aja bounty, bukan begging. Seperti dalam film2 atau game. Bounty itu adalah melakukan jasa/quest yang dibalas dengan imbalan dari pembuat bounty nya.
Untuk op, ane sarankan agar menegur orangnya saja langsung via PM kalo benar2 memalukan, jangan langsung buat thread. Ane yakin nanti ini thread isinya bakal jadi tempat bait dan kumpulan post yang tidak jelas.
legendary
Activity: 1890
Merit: 1148
June 27, 2017, 03:56:41 AM
#17
Oh ada juga thread seperti ini.

Bagi yang ngerasa judul topik dan isinya berbeda, itu mungkin ente kurang paham dengan maksud si OP terangkan. Bagi gue ini nyambung alias on topik.
Maksud dari mental pengemis itu orang2 yg hanya mau dapat koin gratis tanpa usaha alias ngemis. Salah satu caranya ya begini, translate ANN dengan google translator. Biar cepat dapat koin tanpa memikirkan isi dari translate dia.

Untuk OP, lapor saja ke moderator kalau ada baca terjemahan seperti ini lagi kedepannya.


Aduh bukannya paham, malah tambah ngaco orang2 yg post dibawah gue. Maklum sajalah orang indo memang banyak yg begini.
sr. member
Activity: 798
Merit: 251
Small Trader
June 27, 2017, 03:19:48 AM
#16
Wah bukan apa² sih  gan ts,  tpi judul ente  bikin bingung pas ane baca isinya. Ya kalaupun org lain pake web translator juga aman² aja sih. Asalkan jgn diolesetin pke bahasa yg menyinggung si pembaca.  Grin
member
Activity: 112
Merit: 10
June 27, 2017, 03:13:38 AM
#15
Saya sering juga menggunakan google translate sebagai alat pembantu saya dalam membuat suatu posting dengan menggunakan bahasa inggris.. dan itu bagi saya sah sah saja. Hitung hitung belajar bahasa inggris juga tapi itu saya gunakan hanya untuk posting saja. Untuk layanan g di perbolehkan pake itu karena memang bahasa nya ada yang rada rada melenceng.
hero member
Activity: 2548
Merit: 572
#SWGT CERTIK Audited
June 27, 2017, 03:05:05 AM
#14
jadi translator itu gabisa asal translaate loh kawan, terkadang ada juga thread bergambar yang tidak sembarang orang dapat menerjemahkannya.
nah iya bener kalo thread ada gambarnya harus lebih teliti karena harus mengedit gambar
untuk tambahan saja gan, kalau gambar biasanya translator minta file photoshop ( PSD ) dari developer. jadi cuma mengedit kata-kata saja dan bukan gambarnya di edit dari awal
sr. member
Activity: 518
Merit: 251
June 27, 2017, 02:58:14 AM
#13
Iya gan, ane juga merasa dibeberapa trit translate bahasa yang digunakan tidak baku dan acak"an.

Memang tidak ada salahnya mencari koin, cuma harapan ane, yang translate mengunakan translator sebaiknya koreksi lagi pengunaan kata"nya jangan langsung copas tanpa diperbaiki
full member
Activity: 910
Merit: 100
elysian.finance
June 27, 2017, 01:00:33 AM
#12
Maksutya metal pengemis yang gimana ea gan saya gak ngerti maksutya tolong diperjelas gand,,,,,,!
sr. member
Activity: 378
Merit: 255
Solving The KYC/AML Issue.
June 27, 2017, 12:30:38 AM
#11


Saya memang baru di forum ini. Bahasa inggris saya juga pasif, tidak begitu baik.
Tetapi saya tidak pernah meragukan kemahiran saya menggunakan bahasa negara kita dengan benar.

Saya membaca beberapa thread terjemahan yang ada di sub-forum ini,
dan setelah melewati beberapa kata pembuka,
saya segera bisa mengenali bahwa thread terjemahan itu
dibuat menggunakan mesin penerjemah semacam google/bing translator.

Tujuannya jelas: koin gratis.
Saya juga melihat di thread-thread lain, begitu banyak "bounty hunters"
dari negara kita, menawarkan jasa menejemahkan sementara itu
penguasaan bahasa asingnya mengenaskan.

Betapa miris.
Mental beberapa rakyat negeri kita ternyata masih mental pengemis di forum ini.

Happy mining.
Waduh apa lagi ini.. sebenernya sih ngak perlu saling mempermalukan sih gan.. klo emng ada temen k9ta yg mengartikan dengan google translate n agak kurang nyambung sebaiknya sih di pm aj gan bahwa tulisannya ngak nyambung bukan saling mempermalukan.. toh kita sesama bounty hunter indonesia gan.. biar di mata dunia trlihat solid n kuat.. bukan saling mempermalukan.. toh namanya rezeki sdh ada yg ngatur gan. Ini sih cm saran ane gan..
full member
Activity: 238
Merit: 100
June 27, 2017, 12:11:17 AM
#10
judul sama isi beda jauh menurut saya om,

mengemis itu ga mau kerja tapi maunya minta2 aja
kalo melihat isinya sih itu masuk kriteria dikasi kerjaan tapi ga bener, lebih mirip karyawan yang kerjanya asal2an asal kerja selesai pas dick amburadul isi kerjaannya  Grin

tapi menurut gw isi post OP mengena banget, yuk kita jaga etika ber internet kita, jangna bikin malu nama bangsa dong

setuju gw sama agan ini, etika ini harus kita jaga gan, Mengutip kata-kata dari Konfusius: Jangan lakukan apa yang tidak ingin kita diperlakukan oleh orang lain! Kita harus menyadari bahwa di dunia internet kita tidak sendirian. Selain diri kita masih ada orang lain. Kita bukan hanya berhadapan dengan kata-kata, gambar atau video. Karena ada pengguna lain juga yang sedang kita hadapi. Intinya adalah bahwa jangan mentang-mentang kita berada di dunia maya, sehingga berlaku suka-suka dan semena-mana. Kita harus berpikir dengan tindakan kita. Jangan sampai apa yang kita lakukan dapat menyakiti atau merugikan orang lain. lah jangan sampe buat malu bangsa kita gan... lalu kita juga Taat Kepada Standar Perilaku Online yang Sama yang Kita Jalani dalam Kehidupan Nyata, Yang namanya urusan moral, tidak peduli di mana pun mestinya kita menganggap adalah hal yang sama. Persepsi bahwa ini di dunia maya tidak ada sanksi atau hukum yang berlaku seperti di dunia nyata sudah waktunya kita buang jauh-jauh. Kita ingat poin pertama, bahwa di dunia maya kita tidak sendirian. Ada orang lain yang harus kita hargai dan hormati.


full member
Activity: 392
Merit: 100
June 27, 2017, 12:00:04 AM
#9
mungkin terjemahan itu langsung copas dari google translate, jadi kata2nya susah dimengerti meskipun oleh orang indonesia sendiri, pakai google translate di forom ini tidak apa2 asalkan sebelum itu di edit lagi kata2nya karna kalau langsung di copas bahasanya memang aburadul,mungkin yang post itu dalam tahap belajar jadi saya memaklumi, mungkin di kemudian hari hasil terjemahannya semakin baik  Wink
full member
Activity: 154
Merit: 100
June 26, 2017, 11:48:13 PM
#8
judul sama isi beda jauh menurut saya om,

mengemis itu ga mau kerja tapi maunya minta2 aja
kalo melihat isinya sih itu masuk kriteria dikasi kerjaan tapi ga bener, lebih mirip karyawan yang kerjanya asal2an asal kerja selesai pas dick amburadul isi kerjaannya  Grin

tapi menurut gw isi post OP mengena banget, yuk kita jaga etika ber internet kita, jangna bikin malu nama bangsa dong
full member
Activity: 358
Merit: 100
June 26, 2017, 11:43:41 PM
#7
Subjectnya OOT tu gan.
Mental pengemis isinya google translate Cheesy,
Malah kaya click bait jadinya.
Boleh boleh aja si kalo terjemahin pake google translate, asal jangan cuma copy trs paste.
Di bounty campaign menurut ane ga ada coin gratis, dia translate juga pake kuota dan pc.
full member
Activity: 560
Merit: 100
June 26, 2017, 11:37:35 PM
#6
Apakah translate itu salah ya gan?
Menurut saya tidak, karena itu membantu kami yang bahasa inggrisnya pasif bisa mengerti dengan topic yang di bahan di forum-forum lain,  dan itu bukanya mengemis tapi kita lagi belajar dan memahami suatu bahasa asing.
sr. member
Activity: 798
Merit: 251
June 26, 2017, 11:22:23 PM
#5
jadi translator itu gabisa asal translaate loh kawan, terkadang ada juga thread bergambar yang tidak sembarang orang dapat menerjemahkannya.
nah iya bener kalo thread ada gambarnya harus lebih teliti karena harus mengedit gambar
hero member
Activity: 1862
Merit: 574
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
June 26, 2017, 11:17:00 PM
#4
jadi translator itu gabisa asal translaate loh kawan, terkadang ada juga thread bergambar yang tidak sembarang orang dapat menerjemahkannya.
sr. member
Activity: 798
Merit: 251
June 26, 2017, 11:12:36 PM
#3
maksudnya gimana ? kok judulnya Hentikan Mental Pengemismu itu, Kawan! tapi kebawah kok malah bahas tentang translate menggunakan google translate ? emang salah ya ? kan ada yang ngatur rejeki siapa yang ke pilih untuk mentranslate ANN.
sr. member
Activity: 602
Merit: 253
June 26, 2017, 11:10:31 PM
#2
Sebenarnya penggunaan google translate itu di perbolehkan.
Dengan catatan hasil terjemahannya di perbaiki agar hasil translatenya tidak kerasa kental dan ganjil.

Memang benar ada yang masih kerasa banget google translatenya.
Tapi ada banyak juga translator dari indonesia yang hasil terjemahannya sangat bagus, mudah dipahami.

Sebenarnya ini masalah pengalaman, mereka yang menggunakan mesin penerjemah itu pasti akan merasa hasil terjemahannya juga agak kaku.
Dan seiring berjalannya waktu mereka akan memperbaiki semua itu dengan sendirinya.

Mental pengemis ya?
Hmm... Huh
Kalau yang itu saya agak bingung mau merespons seperti apa.


member
Activity: 197
Merit: 11
June 26, 2017, 10:32:19 PM
#1


Saya memang baru di forum ini. Bahasa inggris saya juga pasif, tidak begitu baik.
Tetapi saya tidak pernah meragukan kemahiran saya menggunakan bahasa negara kita dengan benar.

Saya membaca beberapa thread terjemahan yang ada di sub-forum ini,
dan setelah melewati beberapa kata pembuka,
saya segera bisa mengenali bahwa thread terjemahan itu
dibuat menggunakan mesin penerjemah semacam google/bing translator.

Tujuannya jelas: koin gratis.
Saya juga melihat di thread-thread lain, begitu banyak "bounty hunters"
dari negara kita, menawarkan jasa menejemahkan sementara itu
penguasaan bahasa asingnya mengenaskan.

Betapa miris.
Mental beberapa rakyat negeri kita ternyata masih mental pengemis instant,
maunya serba mudah, cepat, usaha minimal tapi hasil maksimal di forum ini.

Dan terjemahan yang buruk tentu tidak mendatangkan manfaat buat pembacanya.

Happy mining.
Jump to: