Author

Topic: Latin terms in Bitcoin (Read 227 times)

copper member
Activity: 1330
Merit: 899
🖤😏
February 03, 2023, 06:13:52 PM
#16
I have seem a digital rendition of a bitcoin coin with these words:

LIBERTAS * AEQUITAS * VERITAS

You mean this?  Freedom, Truth, Justice.

legendary
Activity: 2030
Merit: 1569
CLEAN non GPL infringing code made in Rust lang
February 03, 2023, 03:42:29 PM
#15
I have seem a digital rendition of a bitcoin coin with these words:

LIBERTAS * AEQUITAS * VERITAS
legendary
Activity: 1162
Merit: 2025
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
February 03, 2023, 03:07:15 PM
#14
I am not even sure why go for Latin when comes to Bitcoin culture, considering the creator of all this ecosystem is called "Satoshi Nakamoto", I would have gone with Japanese and include it as one of the languages the Bitcoin white paper should be available in from the beginning.

Japanese Bitcoin art,  Japanese characters on the explorers and even Japanese names for cryptographic terms. Sounds cool, imo.

But I get it could be annoying to many people.

hero member
Activity: 406
Merit: 443
February 03, 2023, 02:44:41 PM
#13
The words you mentioned are English, and therefore most of them, with a literal translation, will turn into Latin because they are ordinary words.
Some words may need a change in meaning and not be translated literally to be understood.
As for abbreviations, it is better to abbreviate the initials of the words or leave them in English.

- Yamane
copper member
Activity: 1330
Merit: 899
🖤😏
February 03, 2023, 01:30:08 PM
#12
wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase?

Interesting topic!

These are the simple words I would use for ordinary people.

  • Wallet - purse
  • mnemonic seed - seed phrase
  • transaction - buying or selling
  • memory pool - store pond
  • inputs - put in
  • vout - number of buying or selling produced
  • coinbase - Where trades are done
So coinbase means where trades are done? Lol.
All the terms are already self explanatory, so there is no need to invent new terms or replace them with other  languages.
sr. member
Activity: 756
Merit: 390
February 03, 2023, 08:17:42 AM
#11
wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase?

Interesting topic!

These are the simple words I would use for ordinary people.

  • Wallet - purse
  • mnemonic seed - seed phrase
  • transaction - buying or selling
  • memory pool - store pond
  • inputs - put in
  • vout - number of buying or selling produced
  • coinbase - Where trades are done
member
Activity: 143
Merit: 82
February 03, 2023, 07:22:15 AM
#10
Latin is not practically used by many countries besides The Vatican City, so how effective would a Latin translation of popular bitcoin lingo be?

e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase?
This is the first time I came across the word vout being used in relation to bitcoin. I am a bit confused as I have not seen it associated with any bitcoin wallet I have used, is it peculiar to bitcoin or related to crypto in general or used on some specific platforms?

Vout is the ordinal number (counting from 0th) of an output in UTXO in Bitcoin. The term may be used in "coin selection" which is not commonly implemented in wallets.




the real question is…why? (...)

I remember years ago an article in an Italian magazine that explained how some terms could be translated even if they refer to modern objects, but I think it's a somewhat futile exercise... since it's a dead language, many terms are "derived" from the word already known...


I guess that there may be kind of universal, latin synonyms that would be easily understood by various money users and newcommers to Bitcoin. Fun exercise. That's why. 

[moderator's note: consecutive posts merged]
legendary
Activity: 3276
Merit: 3537
Nec Recisa Recedit
February 03, 2023, 02:36:46 AM
#9
Latin is not practically used by many countries besides The Vatican City, so how effective would a Latin translation of popular bitcoin lingo be?
...
even in Vatican city (it's like a suburb of Rome) they are not speak Latin but is just used as an official language for Christian liturgies. If you ask information in Latin much probably only priest could understand something (really little...)

What latin words would you consider synonymous to the ones used currently in articles, textbooks, lectures and other publication about Bitcoin, e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase? What would you consider as better alternative (considering ordinary people, normies or ancestors from a few centuries ago and descendants)?

the real question is…why? Are you planning a time travel? Grin

joking aside, I remember years ago an article in an Italian magazine that explained how some terms could be translated even if they refer to modern objects, but I think it's a somewhat futile exercise... since it's a dead language, many terms are "derived" from the word already known...

Mnemonic seed: Semen memoriae mnemonica
...

Roll Eyes I don't know, it reminds to me other things....
hero member
Activity: 644
Merit: 661
- Jay -
February 03, 2023, 01:33:30 AM
#8
Latin is not practically used by many countries besides The Vatican City, so how effective would a Latin translation of popular bitcoin lingo be?

e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase?
This is the first time I came across the word vout being used in relation to bitcoin. I am a bit confused as I have not seen it associated with any bitcoin wallet I have used, is it peculiar to bitcoin or related to crypto in general or used on some specific platforms?

Also with coinbase you have to specify that you are referring to the rewards and not the exchange.

- Jay -
full member
Activity: 1834
Merit: 166
February 03, 2023, 12:58:56 AM
#7
If you want to write an article using your local language, it's better to not translate those "alien words" because it can ruin the true meaning and it might confuse them if there's no other source about Bitcoin in Latin. You can just explain the definition in Latin, so at least they can understand what does those words mean and they should need to remember those words.
Right if you want to have the translation in that language then you should be having knowledge about it otherwise doing google translation would give weird sentences that local people would take the different meaning for it.As you said there are some words which needs to be explained in better way so they have complete and exact understanding of such technical terms.
hero member
Activity: 854
Merit: 663
February 02, 2023, 11:58:58 PM
#6
If you want to write an article using your local language, it's better to not translate those "alien words" because it can ruin the true meaning and it might confuse them if there's no other source about Bitcoin in Latin. You can just explain the definition in Latin, so at least they can understand what does those words mean and they should need to remember those words.
legendary
Activity: 2912
Merit: 6403
Blackjack.fun
February 02, 2023, 05:54:22 PM
#5
Memory pool: Piscina memoriae

Guys, please!  Grin Grin Grin
Don't use google translate for this as it leads to really silly things.

In this case, it has been translated as pool as a pond or a lake, making it into piscina, where the actual meaning derives from the verb to pool, pooling, as in combining or merging. So the actual latin word would be coniungo.
What google has said would sound to a latin speaker more like a smart jacuzzi than a mining pool!



legendary
Activity: 3010
Merit: 1280
Get $2100 deposit bonuses & 60 FS
February 02, 2023, 05:17:50 PM
#4
You can also add:

Block: Structura (Structure)
Signature: Signatio (Signature)
Public key: Clavis Publica (Public Key)
Private key: Clavis Privata (Private Key)
Block reward: Praemium Structurae (Structure Reward)
Difficulty: Difficultas (Difficulty)

source: google translate

this discussion may also help : https://www.quora.com/How-do-you-translate-blockchain-and-bitcoin-to-Latin

What latin words would you consider synonymous to the ones used currently in articles, textbooks, lectures and other publication about Bitcoin, e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase? What would you consider as better alternative (considering ordinary people, normies or ancestors from a few centuries ago and descendants)?

I don't know why we need Latin words for the terminologies of Bitcoin, I believe terms in English are already acceptable and already a standard since English is the international language.  I do not think that there will be any confusion using the English language.  I also agree with mendace that Latin has not been commonly spoken for several centuries and using it in articles or books will only confuse readers. 

hero member
Activity: 504
Merit: 625
Pizza Maker 2023 | Bitcoinbeer.events
February 02, 2023, 03:51:57 PM
#3
What latin words would you consider synonymous to the ones used currently in articles, textbooks, lectures and other publication about Bitcoin, e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase? What would you consider as better alternative (considering ordinary people, normies or ancestors from a few centuries ago and descendants)?

It's difficult to find exact Latin equivalents for many of the technical terms used in the context of Bitcoin, as the technology is relatively new and the concepts behind it are complex. However, here are some Latin words that could be used as alternatives for some of the terms:

UTXO (Unspent Transaction Output): Outputus non expenditus transactionis
Wallet: Cassidile
Mnemonic seed: Semen memoriae mnemonica
Transaction: Transactio
Memory pool: Piscina memoriae
Inputs: Intrantia
Vout (Transaction Output): Outputus transactionis
Coinbase: Coinbase
It's important to note that these are not widely used or standardized terms and may not accurately reflect the technical details of the concepts they represent. Additionally, Latin was not a commonly spoken language for several centuries and may not be immediately understood by modern readers.


legendary
Activity: 2170
Merit: 1789
February 02, 2023, 09:51:10 AM
#2
Are you trying to translate some Bitcoin-related articles into Latin or something? Personally, I never see one myself (though the reason is probably that I read from English sources). Even on my local websites, most exchanges/news websites use English keywords to refer to technical terms such as blockchain, and mnemonic seed, while "wallet" or others are translated literally.

You might find better luck if you ask on Latin-speaking boards, or social media if those exist. That being said, is there a problem using those terms as long as you explain what the terms mean? I don't think they need to understand them perfectly. Since you're referring to older people, I also don't think you need to teach them about coinbase, UTXO, etc (I assume you just want them to know the basics to use Bitcoin).
member
Activity: 143
Merit: 82
February 02, 2023, 03:41:10 AM
#1
What latin words would you consider synonymous to the ones used currently in articles, textbooks, lectures and other publication about Bitcoin, e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase? What would you consider as better alternative (considering ordinary people, normies or ancestors from a few centuries ago and descendants)?
Jump to: