Snip
Mukhang pinoy na pinoy naman yang naisip mo na pangalan brad kaso parang dapat "anunsyo" at wag "anuncio" kasi kapag "cio" parang medyo spanish e
Yup, that is why inopen ko dito, spanish yan and I think pareho sila ng meaning, anyway, I think "anunsyo" is much better...
Thanks for the correction...
Sang-ayon na ako sa title, kung may mga nagtataka na maiba daw minsan pakinggan ang tagalog na kapagbigayan/pabuya, nung nakaraan nagcheck ako sa thesis section "o kung papaiksiin ay thesis sa wikang Filipino eh traditional na Filipino ang mga yan at minsan hindi lang talaga maintindihan nung ibang pinoy (at kung minsan nalulungkot din ako na mas alam na natin ang Wikang Englis kaysa sa lokal na wika). Ang point ko lang eh minsan nakakalimutan na natin ang sarili nating lenggwahe.
Kung tutuusin nga may mga tagalog (Filipinong Wika) talaga sa mga salitang electric-field o electricity. Maging ang mga termino sa mga talumpati kung magbabasa tayo eh malalim talaga.
Don't worry, bago niyo pa napansin ito ay naka request na ako na lagyan tayo ng bagong childboard dito... Ito ang naisip kong pangalan "Mga Annuncio at kapagbigayan/Pabuya" any suggestion para pinoy na pinoy talaga?
Thank you...
Im sorry but I dont really know what is the meaning of "kapagbigayan". I am a millenial and I think most of our members here are the same. If they will be reading this title they might be confused so I think I will go with the term "pabuya" since it is more popular and known unlike the other one. That is just my suggestion, I do not want to offend anyone here.
kapagbigayan =bounty base sa google translate masiyadong malalim napa research din ako bigla. Para sakin siguro mas ok english nalang din yung name ng section nayun mas maganda.
Hindi sa google translate mismo galing yan, may reference jan ang google (machine translator) mismo na galing sa lokal na encyclopedia ng mga salita natin.