Author

Topic: O bitcoin ou A bitcoin? (Read 1615 times)

legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 07, 2013, 10:44:25 AM
#24
Já reparei que há pessoal que separa as palavras e pensa em "um bit-coin", como em "um guarda-chuva" (guarda masculino - chuva feminino).
Mas eu creio que esta palavra, bitcoin, é uma só palavra. Não se pode fazer como o Abel Xavier (para quem não sabe: http://www.youtube.com/watch?v=FYCSecIU8Y4 ).
legendary
Activity: 1106
Merit: 1004
November 07, 2013, 10:04:44 AM
#23
O Bitcoin está valorizando rapido.
O Bitcoin é uma revolução tecnologica
A revolução Bitcoin ! (o feminino é "a revolução")
A revolução [do] Bitcoin.
A rede Bitcoin está cada dia maior. <- (feminino é "a rede").
O protocolo Bitcoin é maravilhoso !

Com certeza é "O" !

Uma bitcoin.
Duas bitcoins.
Quantas bitcoins você gastou?

Nesse uso o feminino soa normal pra mim...
hero member
Activity: 788
Merit: 1001
November 07, 2013, 07:06:06 AM
#22
Das espanholas não sei, a minha ex quis ficar a receber em Bitcoins em vez de Euros. Pena foi a separação ter sido há 1 ano e meio e ela ter ficado a receber 25 BTC/mês. Portanto elas sabem o que lhes interessa, acho que não existe lugar no mundo onde a mulher não saiba bem o que é conveniência.  Grin

E com isto também me dei conta que devo ser dos primeiros que teve e tem um divórcio pago em Bitcoins.  Grin

Nossa que triste!  Grin o pior pesadelo de um bitcoiner. Mas foi um divórcio inovador.

Dica: não faça as contas de quanto ela tem agora que você pode ficar maluco  Grin

Lembrei de você BCEmporium:
https://bitcointalk.org/index.php?topic=326323.20
Dê seu testemunho lá, hehehe
hero member
Activity: 882
Merit: 1000
It's got electrolytes
November 06, 2013, 09:14:45 PM
#21
No Brasil usamos gênero masculino quando fica a duvida.
Portanto "O Bitcoin" soa melhor por aqui.

Por aqui dizer "A Bitcoin" soa meio forçado:

Exemplos:
O Bitcoin está valorizando rapido.
O Bitcoin é uma revolução tecnologica
A revolução Bitcoin ! (o feminino é "a revolução")
A revolução [do] Bitcoin.
A rede Bitcoin está cada dia maior. <- (feminino é "a rede").
O protocolo Bitcoin é maravilhoso !

Com certeza é "O" !
hero member
Activity: 788
Merit: 1001
November 06, 2013, 08:25:49 PM
#20
Das espanholas não sei, a minha ex quis ficar a receber em Bitcoins em vez de Euros. Pena foi a separação ter sido há 1 ano e meio e ela ter ficado a receber 25 BTC/mês. Portanto elas sabem o que lhes interessa, acho que não existe lugar no mundo onde a mulher não saiba bem o que é conveniência.  Grin

E com isto também me dei conta que devo ser dos primeiros que teve e tem um divórcio pago em Bitcoins.  Grin

Nossa que triste!  Grin o pior pesadelo de um bitcoiner. Mas foi um divórcio inovador.

Dica: não faça as contas de quanto ela tem agora que você pode ficar maluco  Grin
legendary
Activity: 1386
Merit: 1000
English <-> Portuguese translations
November 06, 2013, 07:38:45 PM
#19
Sempre falei "O Bitcoin" porque bit, nossa querida menor unidade de armazenamento, é masculino.
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 01:57:51 PM
#18
Das espanholas não sei, a minha ex quis ficar a receber em Bitcoins em vez de Euros. Pena foi a separação ter sido há 1 ano e meio e ela ter ficado a receber 25 BTC/mês. Portanto elas sabem o que lhes interessa, acho que não existe lugar no mundo onde a mulher não saiba bem o que é conveniência.  Grin

E com isto também me dei conta que devo ser dos primeiros que teve e tem um divórcio pago em Bitcoins.  Grin
hero member
Activity: 788
Merit: 1001
November 06, 2013, 12:50:13 PM
#17
É a moda deles para a "igualdade de género", por cá só vi disso nos cartazes do BE  Grin

Feminazismo batendo forte na espanha. Que ridículo!
As mulheres lutam por igualdade lá? Elas lutam pra ter o direito de ir pra guerra/alistamento militar e separação de bens justa também?
Ou só querem 'igualdade no que convém' como aqui no Brasil?


Eu gosto de falar 'O Bitcoin'.
'A Bitcoin' é muito estranho pra mim.
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 12:14:16 PM
#16
É a moda deles para a "igualdade de género", por cá só vi disso nos cartazes do BE  Grin
legendary
Activity: 1064
Merit: 1000
November 06, 2013, 12:13:06 PM
#15
Aí facilita. A palavra herda o género do submúltiplo, excepto em "milis" que é de género neutro.
Também podemos fazer como aquela nova moda dos espanhóis @ bitcoin.

Os espanhois sao tao frescos assim?  Grin
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 11:48:22 AM
#14
Aí facilita. A palavra herda o género do submúltiplo, excepto em "milis" que é de género neutro.
Também podemos fazer como aquela nova moda dos espanhóis @ bitcoin.
legendary
Activity: 1358
Merit: 1002
November 06, 2013, 11:46:07 AM
#13
Mas é uma palavra, não pode ser considerada em "bits".


Pq?
MiliBitcoin == 0.001BTC
KiloBitcoin == 1000 BTC
MegaBitcoin == 1000000 de BTC
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 11:41:34 AM
#12
Mas é uma palavra, não pode ser considerada em "bits".

Já agora, isto não é complicar, é uma mera discussão acessória sem impacto no gosto por bitcoins.
legendary
Activity: 1106
Merit: 1004
November 06, 2013, 11:41:02 AM
#11
Normalmente eu digo uma/duas bitcoins. Mas quando falo do sistema uso o masculino, e se me lembrar, letra maiúscula, pois é um nome próprio: o [sistema] Bitcoin.

Dólar e Euro tambem são estrangeirismos que não têm género, mas no entanto diz-se: "A moeda/divisa (com o nome) Dólar/Euro" e "O Dólar/Euro". Portanto: "A moeda/divisa (com o nome) Bitcoin" e "O Bitcoin".
Vocês gostam de complicar, não gostam?

É... tem razão. Um dólar, um euro, um real, um cruzeiro etc... praticamente todas as unidades de moedas são masculinas. A não ser coisas como uma coroa sueca/tcheca etc.
legendary
Activity: 1358
Merit: 1002
November 06, 2013, 11:38:18 AM
#10

Bits, bytes e afins e Bitcoins não são relacionados. Só se fosse no dicionário Abel Xavier, lol!

Queres me dizer que Bitcoin não é uma palavra formada por Bit(Unidade computacional) + Coin(moeda) ?
Se uma palavra derivada não é relacionada com uma das plavras das quais deriva, estou sem palavras, ganhaste. Fica lá com a bicicleta.
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 11:34:17 AM
#9
Então não te é indiferente.
Deveria haver um consenso linguístico sobre esta matéria, já que sempre que vejo "O Bitcoin" dá-me o mesmo efeito que a ti "A Bitcoin".
De facto dizemos "O dólar" mas não escrevemos "O dollar", aí alteramos a grafia e adaptámos a palavra, já o Euro é notoriamente masculino.

Bits, bytes e afins e Bitcoins não são relacionados. Só se fosse no dicionário Abel Xavier, lol!
legendary
Activity: 1064
Merit: 1000
November 06, 2013, 11:32:36 AM
#8
Ninguem entende mais nada por essas bandas...

http://www.youtube.com/watch?v=HYSEwwOt_ic#t=94
legendary
Activity: 1358
Merit: 1002
November 06, 2013, 11:26:41 AM
#7
Mas escudo não é um estrangeirismo e tem género próprio, Bitcoin é e não tem género em português.


Dólar e Euro tambem são estrangeirismos que não têm género, mas no entanto diz-se: "A moeda/divisa (com o nome) Dólar/Euro" e "O Dólar/Euro". Portanto: "A moeda/divisa (com o nome) Bitcoin" e "O Bitcoin".
Vocês gostam de complicar, não gostam?

BTW, a minha ligação ADSL é de duas megabits/s...

PS: não sei pq, mas cada vez que vejo "A Bitcoin" num qualquer artigo só me dá vontade de vomitar!
hero member
Activity: 1008
Merit: 501
November 06, 2013, 11:22:54 AM
#6
Eu uso O Bitcoin, é habito!

legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 11:18:52 AM
#5
Mas escudo não é um estrangeirismo e tem género próprio, Bitcoin é e não tem género em português.
legendary
Activity: 1358
Merit: 1002
November 06, 2013, 11:08:20 AM
#4
Mas aí não vais dar dois "protocolos" a ninguém, seriam duas "moedas" bitcoin.

Tal como seriam duas escudos por ser em moedas? Roll Eyes
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 10:57:25 AM
#3
Mas aí não vais dar dois "protocolos" a ninguém, seriam duas "moedas" bitcoin.
legendary
Activity: 1064
Merit: 1000
November 06, 2013, 10:55:42 AM
#2
O protocolo Bitcoin, moedas bitcoin Wink
legendary
Activity: 1218
Merit: 1000
November 06, 2013, 09:58:39 AM
#1
Em português usamos muito palavras omissas para derivar em género, por exemplo dizemos:

A [lâmina] Gillette
A [pastilha elástica] chiclete (adaptado de Chiclets)

Isto também se reflecte no português do Brasil, um português diz:

A [consola de jogos] Playstation

enquanto um brasileiro dirá:

O [videogame] Playstation

Agora eu vejo muita gente a dizer "o bitcoin" o que sinceramente me soa estranho, por não encontrar esta derivação válida para o masculino.

A [moeda] bitcoin
A [moeda electrónica] bitcoin
O [dinheiro?] bitcoin
O [Huh?] bitcoin
Jump to: