Author

Topic: Planing to translate whole topics to local board> need permission. (Read 409 times)

legendary
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
There is no issue whatsoever to translate any post/thread/article. Most of these are covered by copyrights that allow it's use (it's actually their purpose).

You just have to be careful and always give credit to the OP. A link or a quote is enough to do this.

Your work will have added value and will be seen as such.

Keep going Smiley
legendary
Activity: 1778
Merit: 1474
🔃EN>>AR Translator🔃

i saw your translation, very nice , Arabic is very complicated that it looks so obvious if auto-translation was used. i can sure use some help. will send you a pm and see how can we work together on translating some good content.
Thanks for the feedback,
i already started translating some topics but i didn't really think that i should get its writer's permissions so i will contact them before continuing (this would be a bored time consume) then may share them with you before public publish.
I wanna also to note the absence of the moderator of arabic board, i would like to hear from him about the new initiative and if he can help improving his board.
legendary
Activity: 1554
Merit: 2037
Arabic is my mother tongue, this alone does not qualify me to be a professional translator but I have the translation experience needed, but i 100% agree with you, find a helping had will differently be way better than having to do the whole thing myself, i will check with "Kavelj22" ,he offered to help ,  i will see how to combine efforts together to make the work easier for the two of us.

Then I'm sure you'd do a fine job getting the core ideas of the posts across. I forgot to mention before because it is essentially just a translation and re-post you should intro it as such. Placing the reference at the beginning of the post.
I just wanted to be sure you had the ability/experience more than anything; as that could lad to misinformation quite easily. Good luck with the project.

Feel free to translate and post any of my mining threads.

Quote
btw, always nice seeing people from the mining board on Meta.

I do pop in here quite a bit, over time I've managed to pop into most boards. Started out with a bit of the mining section, Legendaries said it was "cool"; next thing you know it's 3AM and your messaging everybody on the marketplace trying to score some Asic.

Wait mixing up stories; pretty close. I find myself a little all over the place these days which I enjoy. You get to see a bunch of mini communities and then some interesting interactions when they mix from time to time.
member
Activity: 308
Merit: 15
You will be good to go. Just do not forget to write the link for the post that you have translated in your local boards. This is not a plagiarism after you indicate the link or the source of the post that has been translated. Make sure also that you have provided the right translation especially if you will be using google translate that definitely it is not working well especially to language that are not common.
legendary
Activity: 2394
Merit: 6581
be constructive or S.T.F.U
While I applaud the initiative the internet really sin't the place for free exchange of ideas across borders/languages. It's more for transferring images of unclothed humans performing various tasks.  Tongue

That is 1 way of exchanging ideas, you get to learn new ways of performing your own various tasks   Grin

Quote
I want to clarify though, are you a native Arabic speaker or at least passably fluent as a local? If not I would encourage you to maybe find someone to partner with for this project as translations shouldn't be done through a translation service/program. However working with another forum member who's English might not be the best but can communicate may be beneficial for both of you.

Arabic is my mother tongue, this alone does not qualify me to be a professional translator but I have the translation experience needed, but i 100% agree with you, find a helping had will differently be way better than having to do the whole thing myself, i will check with "Kavelj22" ,he offered to help ,  i will see how to combine efforts together to make the work easier for the two of us.

btw, always nice seeing people from the mining board on Meta.
legendary
Activity: 1554
Merit: 2037
While I applaud the initiative the internet really sin't the place for free exchange of ideas across borders/languages. It's more for transferring images of unclothed humans performing various tasks.  Tongue



Seriously though I love the idea, of trying to spread useful content and knowledge sharing. In regards to credit being given, as long as you provide credit to the OP you are safe. Anything typed on this public forum is available for quoting, referencing or disseminating as long as the original is properly referenced.

Beyond that, it's nice to ask first, or at the very least express your intention to do so. Most people would be pleased you find their content relevant/important enough to share. For inactive users sending them a PM is all you can reasonably be expected to do if you chose to notify and ask first.


I want to clarify though, are you a native Arabic speaker or at least passably fluent as a local? If not I would encourage you to maybe find someone to partner with for this project as translations shouldn't be done through a translation service/program. However working with another forum member who's English might not be the best but can communicate may be beneficial for both of you.
legendary
Activity: 2394
Merit: 6581
be constructive or S.T.F.U
ok so i think the majority suggest taking the op permission before translating, this will slow the process down but seems like the best way to go.

thanks guys.


i saw your translation, very nice , Arabic is very complicated that it looks so obvious if auto-translation was used. i can sure use some help. will send you a pm and see how can we work together on translating some good content.
legendary
Activity: 1778
Merit: 1474
🔃EN>>AR Translator🔃
<...>

I find your initiative so great. Am ready to help doing this if you want. Please let me know about the topics you are willing to translate and i will do my best contacting their owners and start the translation; am not good enough in english practice but i can do translation in a good way, i already translated Theymos topic about accounts recovery in the arabic board, please check it and feel free to evaluate my work and if am able to help you.
Am glad finding such a helpful user as i wish more arab users get involved in help for those who can't practice english.
legendary
Activity: 2338
Merit: 10802
There are lies, damned lies and statistics. MTwain
<...>
I’ve translated some relevant posts for my local board (that I recall, @Welsh’s guide on reporting effectively, and some of @theymo’s on enhanced newbie restrictions & requirements, and the latest on account recovery). Obviously all are credited for and have a clear link to the OPs. Some people have also translated some of my stats into their local language, have PMd me first to get my permission, and also included the link to my OP.

A reply (not a thread OP falls into the same scenario, and should be either fully quoted or credited in the translation. Permission is a nice courtesy, and also a recommendable thing to do as a safeguard, but I’m not sure if mandatory (provided the quotes and or reference to the original reply are included).

Let’s play the devil’s advocate for a moment. Say that you translate a reply, totally or partially, without referencing the post source and having not asked for permission from the OP. This could lead to the OP stumbling upon the translation somehow, and reporting you for translated plagiarism, even if the intent was to divulge his post on your local board for the general benefit of the local board.
legendary
Activity: 2730
Merit: 7065
Why do you need to translate all the replies in the topics? If some of them are on-topic with the OP's post and complement it, that is OK but I am pretty sure there would many that are not. You can just translate the thread you like,  provide credits and state the source of the translation. This is not considered plagiarism and not sure why the original author would have anything against that. It means that you consider his post useful enough to spend time to translate it into your language. But as someone already mentioned, dont use google translated crap as that is against forum rules.
Quote
27. Using automated translation tools to post translated content in Local boards is not allowed.   
https://bitcointalksearch.org/topic/unofficial-list-of-official-bitcointalkorg-rules-guidelines-faq-703657
legendary
Activity: 2814
Merit: 2472
https://JetCash.com
The other alternative is to help the members to understand English. In the long run, this will be far more beneficial for them. English is the lingua franca of the banking and financial world. As the bankers introduce their own versions of crypto, English will become even more important as international trade increases in the future.
hero member
Activity: 1659
Merit: 687
LoyceV on the road. Or couch.
Large scale translations will take a lot of time, so asking for permission shouldn't be a problem.
I've had a few of my topics translated to Russian and other languages. Some asked for permission, some I just received a notification for through Piggy's bot when they mentioned me for credits.

I'm fine with both, but asking permission puts you on the safe side.

Note that automated translations aren't allowed on local boards.
legendary
Activity: 2394
Merit: 6581
be constructive or S.T.F.U

that will be impossible to do for a few reasons

1- The OP might not be active on the forum anymore
2- some topics involves decisions, and the replies are more important than the OP, having to PM everyone for permission to translate their post will be practically impossible.

I plan to do this on large-scale not just 1 or 2 topics, so unless there is an efficient yet within the law method then the task will be impossible to achieve.
staff
Activity: 3304
Merit: 4115
It's always best to get permission from everyone that you translate from. I think that's just general courteous, and should be done. As well as providing a link to the original source. You could quote the original replies, and translate under them, but still quoting the other text. Again, I would personally get permission from anyone that you are translating from.

As long as you're offering credit, and not passing it off as your own then it should be fine.
legendary
Activity: 2702
Merit: 3045
Top Crypto Casino
I think they don't allow this if you translated the topic from English boards into your local board they consider it as plagiarism and you can be ban if someone reported you here in this thread Report plagiarism (copy/pasting) here. Calling for Mod action: please permban

However, if you can translate it with a credit of the original owner and post it might be ok.

Technically, it is not plagiarism as long as you provide a link to the original post.
legendary
Activity: 3374
Merit: 3095
Playbet.io - Crypto Casino and Sportsbook
I think they don't allow this if you translated the topic from English boards into your local board they consider it as plagiarism and you can be ban if someone reported you here in this thread Report plagiarism (copy/pasting) here. Calling for Mod action: please permban

However, if you can translate it with a credit of the original owner and post it might be ok.
legendary
Activity: 2394
Merit: 6581
be constructive or S.T.F.U
 
  There is a lack of content within the local Arabic board, there is a large numbers of users but with barely any content. and this is mainly because many members
 don't understand English.

 so i am thinking of copying-pasting whole topics from mainly but not limited to (Bitcoin Technical Support , Beginners & Help ,Serious discussion and Mining)

 The way I plan to do this, is basically copy paste the OP of topics i find useful , picking a few informative replies, translate everything to Arabic, and post on the
 Arabic board.

  i will surely post the original link as a reference , but then having to quote every reply/comment will requite a lot of work.

 so the short version of my question is ; can I just post the link + the original poster's username and then paste the translation without having to quote every
 single thing? will this be against the forum rules "i have read them all but couldn't find anything that's quite closely related to my question".

 also i am open to suggestions of how to implement this "content exporting" without violating any copy rights, also keep in mind that I am doing this for free and
 mainly to to help spread the awareness and the good quality posts to the Arabic local board, so doing this with the "least" effort will be more encouraging, as
 long as i am not violating any rules.
Jump to: