Author

Topic: Postavljanje slika za prevodioce u bounty kampanjama (Read 184 times)

legendary
Activity: 2646
Merit: 2691
Join the world-leading crypto sportsbook NOW!
Par jednostavnih savjeta za razbijanje i opimiziranje ANN tema:
1. Razbijte sliku na više manjih cjelina s idejom koju kompresiju ćete koristiti za koji segment
2. Da vam uštedim vrijeme za isprobavanje koristite png za tekst i jednostavne pozadine, a jpeg za slike (npr. portreti tima)
Zanimljivi prjedlozi, da li bi mogao malo pojasniti zašto koristiti png za tekst a jpeg za slike? Šta je to što ti formati nude za te dijelove prjijevoda?

Odabrao sam png i jpg/jpeg jer su daleko najpoznatiji, najstandardniji a vjerojatno i najbolji načini kompresije slika. Oba rade na način da se gubi dio informacija i tako postižu kompresiju (ko mp3 za muziku, divx za film). Zbog njihovih algoritama jednostavno postižu bolje rezultate (omjer veličine i kvalitete) na različitoj vrsti slika. Gore navedeni primjeri su recimo školski di se razlika najviše vidi.

Samo jedna opaska za tekst, gore navedeno vrijedi samo ako imate originalni tekst koji nije već bio u jpeg formatu. Kada koristite jpeg na tekstu dobijete dosta prijelaznih artefakta oko teksta. Tu onda više ne pomaže nova kompresija. Ja kod prijevoda uvijek očistim dio slike s tekstom (malo šire da maknem te artefakte) i onda pišem po čistoj pozadini pa nakon toga snimim u png.

Ima naravno prijelaznih situacija, recimo tekst preko slike (pogledaj prvu sliku mog Sgame pro prijevoda) gdje nema jednostavne odluke već jednostavno probat i jedno i drugo pa vidjet šta bolje izgleda / ima manju veličinu.

PNG algoritam kompresije između ostalog smanji broj boja u slici i zbog toga ima dobre rezultate za tekst i jednostavne pozadine (jednobojne, gradijenti) i oblike, ali napravi užas od fotografija.
legendary
Activity: 2730
Merit: 7065
Par jednostavnih savjeta za razbijanje i opimiziranje ANN tema:
1. Razbijte sliku na više manjih cjelina s idejom koju kompresiju ćete koristiti za koji segment
2. Da vam uštedim vrijeme za isprobavanje koristite png za tekst i jednostavne pozadine, a jpeg za slike (npr. portreti tima)
Zanimljivi prjedlozi, da li bi mogao malo pojasniti zašto koristiti png za tekst a jpeg za slike? Šta je to što ti formati nude za te dijelove prjijevoda?
legendary
Activity: 2646
Merit: 2691
Join the world-leading crypto sportsbook NOW!
Dobro je za znati ali ja bi ipak preporučio drukčiji pristup svim prevoditeljima, a pogotovo nekom Web dizajneru ako ima takvih među vama. Mene osobno jako ljuti kada ljudi koji rade sadržaj ne naprave sve u njihovoj moći da taj sadržaj bude maksimalno optimiziran za korištenje na internetu. Ideja vodilja bi trebala biti maksimalna kompresija slike tako da krajnji korisnik troši manje resursa i vremena prilikom pregleda.

Par jednostavnih savjeta za razbijanje i opimiziranje ANN tema:
1. Razbijte sliku na više manjih cjelina s idejom koju kompresiju ćete koristiti za koji segment
2. Da vam uštedim vrijeme za isprobavanje koristite png za tekst i jednostavne pozadine, a jpeg za slike (npr. portreti tima)
3. Sada kada imate solidno optimizirane slike dobre kvalitete možete koristiti imgur (potrebna registracija) da nakon uploada dobijete txt fajl sa svim linkovima, koji jednostavno copy/paste na forum i gotovi ste

Znam da su resursi danas jeftini ali me svejedno jako nervira kada profesionalci (tu ne mislim na prevoditelje na forumu) ne paze na takve stvari. Kada ja radim web stranicu slike optimiziram barem 10-15 puta dok ne dobijem najbolju kvalitetu uz najmanju veličinu.

Apsolutno ista stvar vrijedi i za programiranje. Vidio sam toliko napuhanog koda da je to strašno. Kad kod programer koristi petlju trebao bi itekako paziti na efikasnost operacija unutar nje, a ne samo ignorirati napuhanost zbog činjenice da su današnji uređaji dovoljno jaki da se to kod manjih programa ni ne osjeti. Zato mi je super što Etherium naplaćuje svaki redak (operaciju) pametnog ugovora pa su konačno ljudi opet počeli paziti i na taj segment.

Sorry for rant  Roll Eyes Pogotovo zato jer sam i ja barem jednu temu postavio kao jednu sliku ali je ipak barem bila dobro optimizirana pa sam procijenio da za onih 10 korisnika koji možda pročitaju hrvatski prijevod to valjda dovoljno  Grin
legendary
Activity: 2730
Merit: 7065
Evo jedan savjet za kolege koji prevode u raznim bounty kampanjama. Vjerovatno ste se nekad susreli sa velikim slikama u vašim prijevodima koje je trebalo prevesti i urediti. Jedan od najpoularnijih image hostova kojeg vjerovatno mnogi i koriste je imgur.com. Međutim, ovaj forum ima određena ograničenja kada je u pitanju veličina slike i velike slike se u nekim slučajevima ne mogu postaviti.

Evo jedan primjer kojeg sam primjetio na našem forumu. Tema je napravljena prije par dana > https://bitcointalksearch.org/topic/ann-daico-ako-volite-followine-5087543
Korisnik koji je radio prijevod je postavio jednu zaista veliku sliku pa sam probao tu istu sliku da postavim na imgur i slika se ne pojavljuje na forumu preko imgur.com
Imgur nudi opciju da se slika smanji ali u tom slučaju ova slika bude toliko mala da se niti jedno slovo ne može prepoznati. Evo greške koja se javlja sa slikom na imgur.com



Evo direktan link do slike:
https://talkimg.com/images/2023/11/12/zucXz.jpeg

bernardos je međutim koristio https://vgy.me/ za postavljanje slike. Nije potrebna nikakva registracija, samo drag & drop slike i dobijate odmah direktan link. Ako se ko nađe u situaciji da mora da postavi veliku sliku to je izgleda moguće sa https://vgy.me/ pa bookmarkujte je, možda bude korisna.
Neću da stavljam sliku u nastavku jer zauzima previše prostora a možete svakako da je vidite na ovom linku što sam već postavio.
https://bitcointalksearch.org/topic/ann-daico-ako-volite-followine-5087543


Jump to: