Man stgelle sich nur mal vor, man bekommt coins die aus einer Straftat stammen...
Das wird so auch garnicht passieren, da "mixen" weit mehr ist, als die Coins von Nutzer A durch die Einzahlung von Nutzer B zu tauschen. Man sollte sich Bitcoins hier nicht als Stückgut vorstellen, sondern mehr als manövrierbare Masse, die nach ihrer Vermengung einen anderen Zustand aufweist.
Am besten wird das folgendermaßen deutlich:
Deine Coins sind Apfelsaft und du gibst sie mit anderen Säften in einen großen Krug. Da ist Kirschsaft dabei, Bananensaft, Orangensaft, Zitronensaft, Himbeersaft und Melonensaft aber auch der weniger erwünschte Spargelsaft oder der bittere Grapefruitsaft.
Dieser wird gemischt und alle Nutzer erhalten am Ende den gleichen Einheitssaft. Da wird man dann nach längerer Analyse (die durchaus aufwändig sein kann) herausfinden, welche Säfte gemischt wurden.
Genauso ist es bei Bitcoin, wenn man die Transaktionen zurückverfolgt, was aber nichts heißen muss, da sich Bitcoin bei Transaktionen immer vermischt, ohne dass man die Quelle genau kennt.
Technisch korrekt heißt das bei Bitcoin "unspent transaction output" (also unausgegebene Transaktionsausgänge).
Beim Chipmixer ist es zudem so, dass der "Saft" gemischt wird, bevor du deine Coins einzahlst. Somit besteht definitiv keine Verbindung zu deinen eingezahlen Coins, was die Anonymität sicherstellt.
Dann gibt es diesmal kein Merit.
Was hättest du anstatt von "Coins" denn verwendet? Bitcoins wollte ich nicht schreiben, da es Altcoins ausschließt.
Immerhin ist es schon mal weniger Denglisch als "not your keys, not your coins".
Ich hätte coins verwendet, genauso wie "not your keys, not your coins".
Mir ging es aber darum, du möchtest andere dazu Anhalten das Einzudeutschen,
selber aber verwendest du Englische Begriffe.
Ja, manches macht bei 1:1 Übersetzung keinen Sinn, das kennen wir ja aus dem Übersetzungs-Spam.
Und wir würden auch nicht "Bitmünze" schreiben.
Allerdings ist "Coin" ja dann auch verkehrt wenn wir von Bitcoin = utxo ausgehen
In dem Fall "Nicht deine Schlüssel, nicht deine Münzen" hatte ich in dem Fall oben zwei Seiten verlinkt, die ebenfalls diese Bezeichnung verwenden.