Author

Topic: Terimlerin Türkçelerini Nerede Bulabilirim (Read 136 times)

sr. member
Activity: 784
Merit: 268
Helena Helena!
ASIC Miner: ASIC Kazıcı
yerine ASIC Madenci  daha uygun olabilir. Bunun dışındakileri çok inceleme fırsatım olmadı. Ama güzel bir çalışma olmuş. Belli bir yerde toplanması insanlara oldukça fayda sağlayacaktır.

Edit:
Rekt: Zarar
Token: Jeton denilebilir.

Burda önce açılmış bir konu var. Bazı kısaltmalar var.

https://bitcointalk.org/index.php?topic=4318437.0;topicseen
newbie
Activity: 3
Merit: 0
scalability- ölçeklenebilirlik
newbie
Activity: 20
Merit: 0
terim olarak değil de zaten forumda okuyarak anlayabilirsiniz hocamyoksa başka türlü çok zor olur sizin için

Terimleri bilmediğimiz zaman ilk başlar çok zor geçiyor. Benim için bir süre bunları öğrenmekle geçti. Hatta o sürede bazı kaliteli bilgileri yanlış anladığımı bile fark ettim. Forumdan okuyarak öğrenmek daha zor bir yöntem açıkçası.
jr. member
Activity: 139
Merit: 1
terim olarak değil de zaten forumda okuyarak anlayabilirsiniz hocamyoksa başka türlü çok zor olur sizin için
newbie
Activity: 29
Merit: 0
https://bitcointalksearch.org/topic/m.42124623

şu başlığa bakabillirsin birçok terimin Türkçesini vermiş ama bana yetmez daha fazla terim arıyorum diyorsan sağ üstteki search bölümüne ' terim ' yazarak kolaylıkla benzer başlıkları bulabilirsin.
full member
Activity: 980
Merit: 207
hocam forumda bununla ilgili 3-4 tane konu açılmıştı bu konulardan faydalanabilirsiniz diye düşünüyorum ben
jr. member
Activity: 81
Merit: 6
Forumu araştırdım. Bir kaç tanesini birleştirdim zaten. Kaynaklarda belirttim yukarda.

Her terimi Türkçeleştirmemize gerek yok fakat burada baya bir kişi Türkçe olmasını istediğini vurguladığı için araştırmaları Türkçeye çeviriyoruz. Fakat terimler konusunda zorluk yaşıyoruz.
legendary
Activity: 2772
Merit: 1557
Buna benzer bir konu hatırlıyorum, forumu detaylı incelediniz mi?
Ayrıca bu şekilde çeviri yapmak durumu çok basit ve saçma gösteriyor. Her şeyi Türkçeye çevirme sevdamızdan dolayı saklı anahtarlarımız oldu Cheesy
jr. member
Activity: 81
Merit: 6
Hocam Ath'nin ne olduğunu bilmiyor musunuz? Bu piyasanın içindesiniz ve Ath'nin ne olduğunu bilmiyorsunuz.

ATH : All Time High - Tüm zamanların en yüksek seviyesi demek.
GPU : Graphic Processor Unit - Grafik işleme ünitesi.
CTO : Teknolojiden sorumlu başkan.
MOON : Dünya'nın uydusu Ay demek. Kısacası Ay.
POOL : Havuz.
Shitcoin : Çöp coin demek.

Bu konseptleri turkceye cevirme kismini bilmiyorum. Turkler ATHye ATH mi diyor yoksa TZEYSD mi diyor?

Kelimelerin anlamlarini/aciklamalarini yazmadim ama onlari da ekleyebilirim belki.

Bu arada dediklerini ekledim.

sr. member
Activity: 868
Merit: 259
Monetizing Mobile Engagement Data
Hocam Ath'nin ne olduğunu bilmiyor musunuz? Bu piyasanın içindesiniz ve Ath'nin ne olduğunu bilmiyorsunuz.

ATH : All Time High - Tüm zamanların en yüksek seviyesi demek.
GPU : Graphic Processor Unit - Grafik işleme ünitesi.
CTO : Teknolojiden sorumlu başkan.
MOON : Dünya'nın uydusu Ay demek. Kısacası Ay.
POOL : Havuz.
Shitcoin : Çöp coin demek.
jr. member
Activity: 81
Merit: 6
Merhaba arkadaşlar

Sitemizde olan araştırmaların tamamını Türkçeye çeviriyoruz fakat terimleri Türkçeye çevirme konusunda zorluk yaşıyoruz.

Biraz araştırma yaptım fakat dilediğim tarzda teknik terimleri Türkçe haline çevirmiş güzel bir liste bulamadım. Eğer bildiğiniz güzel bir liste yoksa ben oluşturacağım fakat çevirim çok kötü.

Şu ana kadar bulduklarım; (dilediğiniz düzeltmeleri yapabilirsiniz) Kaynaklar. 1 2 3

51% Attack: Yüzde 51 Saldırı
Adress: Adres
Altcoin: Alternatif Kriptopara/Alternatif Koin???
Arbitrage: Arbitraj
ASIC: ASIC
ASIC Miner: ASIC Kazıcı
ATH: ATH(Tüm zamanların en yüksek seviyesi)
Atomic Swaps: Atomik transfer
Bear: Ayı
Block: Blok
Block Reward: Blok Ödülü
BlockChain: Blok Zinciri
Bloom filters: Bloom filterleri
Bull: Boğa
CEO: CEO?
Coin: Koin
Coinbase: Blok oluşumu?Huh
Consensus: Oybirliği
Cold wallet: Soğuk cüzdan
Confirmation: Doğrulama Onay
Community: Topluluk
CTO: CTO(Teknolojiden sorumlu başkan)
Cryptocurrency: Kriptopara
Dapp: Merkezsiz uygulama/Dapp
DDoS: DDoS
Decentralized: Merkezsiz
Deflation:
Delegated Voting: Temsilcili oylama
Difficulty: Zorluk
Digital Signature: Sayısal imza
Double Spending: Mükerrer harcama/Çifte Harcama
Double entry bookkeeping: Çift taraflı kayıt yönetimi
Dpos:
Dust Transaction: Toz işlem
ECDSA - Elliptic Curve Digital Signature Algorithm: EESİA - Eliptik Eğri Sayısal İmza Algoritması
Escrow: Aracı
Exchange: Borsa
Faucet: Musluk
Fiat money: Fiat para
Fomo:
Fork: Çatallanma
FPGA:
Fud:
Full Node: Bağımsız düğüm
Genesis Block: Yaratılış Bloğu/İlk blok
Gigahash:
GPU(Graphic Processor Unit): GPU(Grafik işleme ünitesi)
Halving: Yarılanma
Hash: Özet? Heş
Hashrate: Heş Oranı
Hard fork: Sert çatallanma
Highly scalable: Büyük ölçüde ölçeklenebilir
Hodl:
ICO: ICO
Inflation: Enflasyon
Input: Girdi
Interoperability: Birlikte işlerlik
Lightning network:
Liquidity:
Mainnet:
Market Cap: Piyasa Değeri
Merkle Tree:
Miner: Madenci
Mining: Kazmak/Madencilik
Mining Rig: Maden kutusu
Minting coins:
Moon: Ay
Node: Düğüm
Nonce: Nons
Opcode: Opkod
Offchain: Zincir dışı
Oracle: Kahin
Output: Çıktı
Ring Signature:
Road Map:
P2P: Eşten eşe
Paper Wallet: Kağıt cüzdan
Pool: Havuz
Pre-mining:
Private key: Saklı anahtar
Privacy blockchain: Gizlilik blok zinciri
Proof of Authority: Otorıte kanıtı
Proof of Capacity: Kapasite kanıtı
Proof of Stake: Tutar kanıtı
Proof of Work: İş kanıtı
Proxy: Vekil sunucu
Public key: Açık anahtar
Public Key Encryption: Açık anahtar şifreleme
Public sale: Aleni satış
Pump:
Pump & Dump:
Rekt:
Scamcoin: Sahte koin
Scripting Language: Yazılım dili
Shitcoin: Çöp koin
SHA-256:
Sharding: Shard etmek
Signature: Imza
Smart contract: Akıllı sözleşmeler
SPV - Simplified Payment Verification: BÖD - Basitleştirimiş Ödeme Doğrulaması
Soft fork: Yumuşak çatallanma
State channels: Durum kanalları
Stealth Address:
Taint analysis: Iz sürme
Tamper proof data bridges: Hilesiz veri köprüleri
Testnet: Test ağı
Token:
Transaction: İşlem
Transaction fee: İşlem ücreti
Volatility: Dalgalanma
Wallet: Cüzdan
Whale: Balina
Whitepaper: Teknik tanıtım belgesi
Jump to: