Author

Topic: Traduction du mot "trustless" (Read 992 times)

sr. member
Activity: 263
Merit: 250
July 17, 2015, 02:08:53 AM
#3
Super, merci, ça concorde avec ce que je viens de trouver il y a quelques minutes en faisant pas mal de recherches...

Je traduirai plutôt par "sans tiers de confiance requis"

Merci !
hero member
Activity: 585
Merit: 500
July 17, 2015, 01:34:19 AM
#2
Ca depend du contexte de la phrase.

Mais je dirais quand meme : "sans tiers de confiance".
sr. member
Activity: 263
Merit: 250
July 16, 2015, 11:47:40 PM
#1
Salut,

Je dois traduire un texte sur les altcoins "anonymes", comment traduisez-vous au mieux l'adjectif trustless en français, SVP ?

Merciii :-)
Jump to: