Author

Topic: TRADUZIONI IN ITALIANO TOPIC SU COSTI E BENEFICI (Read 2171 times)

legendary
Activity: 1218
Merit: 1002
February 27, 2017, 09:45:23 AM
#7
Concordo. Le traduzioni automatiche è meglio nemmeno pubblicarle. Anche se, in fondo in fondo, chi non sa leggere l'inglese è abbastanza tagliato fuori da questo mondo, quindi al limite la sezione italiana può essere utile per dialoghi più rapidi in madrelingua



Grazie Yeswe, mi fai venire in mente quando scrissi quelle poche righe, oggi i tempi sono cambiati e le traduzioni delle Coin migliri prevedono addirittura bounty per moderare e mantenere vivo il thread locale.

Bene mi fa molto piacere
legendary
Activity: 1162
Merit: 1011
Concordo. Le traduzioni automatiche è meglio nemmeno pubblicarle. Anche se, in fondo in fondo, chi non sa leggere l'inglese è abbastanza tagliato fuori da questo mondo, quindi al limite la sezione italiana può essere utile per dialoghi più rapidi in madrelingua

legendary
Activity: 1218
Merit: 1002
riporto all'attenzione del forum questa discussione sulla qualità delle traduzioni in italiano
legendary
Activity: 1218
Merit: 1002
Sono daccordo su molte cose, ma il problema più grande sono i dev che non pagano, fino ad oggi mi è capitato diverse volte, ultima i roscoin, ha fatto un bel pò di soldi con l'ipo e poi non ha pagato le traduzioni

Ciao Mario,
la traduzione è vista come un accessorio e pochi prevedono fees per questo.
Ultimamente tutte le ANN che ho visto sono a 0 fee per i traduttori.
Finora mi hanno pagato 2 traduzioni di quelle fatte, spero di percepire anche le altre.

E' importante non svendersi e saper attendere le giuste opportunità, se il lavoro di moderazione continua e se gli investitori italiani si affideranno a traduzioni "Sudate" il giusto riconoscimento verrà dato.
legendary
Activity: 2156
Merit: 1082
Sono daccordo su molte cose, ma il problema più grande sono i dev che non pagano, fino ad oggi mi è capitato diverse volte, ultima i roscoin, ha fatto un bel pò di soldi con l'ipo e poi non ha pagato le traduzioni
legendary
Activity: 1218
Merit: 1002
reserved
legendary
Activity: 1218
Merit: 1002
Creo un Thread apposito, dopo che qualcuno si è espresso sul valore delle traduzioni in italiano presenti nella sezione annunci, e dopo che il moderatore (Hostfat) ha postato una regola che ci porta verso traduzioni di qualità sempre maggiore.

BANDIAMO TRADUZIONI Copy&Translate FATTE DA ROBOT O DA UTENTI NON ITALIANI

Quanto vale una traduzione in lingua ? Quanto sareste disposti a riconoscere se Voi foste il DEV?

Da un ICO mediamente si ricavano somme in BITCOIN importanti, parte di questi arrivano anche da utenti che attingono informazioni anche dalle traduzioni nella propria lingua.

Quanto lavoro comporta tradurre un OP ? Quanto tempo occorre per il LAVORO ?

Occorre continuare ad apportare aggiornamenti in linea con l'OP principale o è sufficiente il rimando?

Come proteggersi da ICO o ANNUNCI di Scam Coin? e da Dev malandrini?

Quanto deve essere accurata l'informazione fornita? Chi risponde di informazioni errate?

Cambiano i termini del rapporto, facciamo valere i nostri diritti?

Traduzioni


.....e Traduzioni






  
Jump to: