Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih.
Gimana si jerih payahnya menjadi translator?
Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya?
Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Kalau soal jerih payah nya lumayan besar untuk translator,tapi kita harus jadi translator yang bukan gogle translate bermain dengan baik agar tidak merugikan pihak lain.
siapp gan, mari bangun image yang bagus untuk para bounty di indonesia dengan kemampuan sendiri tanpa mencurangi atau melakukan kecurangan dalam mengikuti sebuah proyek gan.
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
Iya kalo melihat rulesnya si seperti itu gan, saya juga baru dapet 3 kali translate, itupun susah dapetnya. Agan sudah pernah dapet banyak dari translate?
Kalo saya sih sering juga ya kalo dapat proyek bounty yang harus kita translite karena hampir semua proyek yang saya ikut hampir semua post nya memakai bahasa ingris gan makanya saya senang dengan translote
wahh boleh nih berbagi pengalaman, suka duka yang agan alami apa sih dari mentranslate, apakah misal harus online 24 jam menunggu proyek yang akan keluar.
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
Iya kalo melihat rulesnya si seperti itu gan, saya juga baru dapet 3 kali translate, itupun susah dapetnya. Agan sudah pernah dapet banyak dari translate?
emang sejak kapan agan beralih menjadi penerjemah ? 3 itu sudah lumayan nanti buat bukti atas kinerja agan. soalnya penerjemah ini kan beda kayak sigcam dan sosmed, untuk mendapatkan pekerjaannya harus berebut. maka dari itu bayarannya gede
baru 3 mingguan gan, hehe itupun setiap saat harus mantengin thread baru, dan meski tiap kali buka, sering aja sudah ada yang reserve, mungkin saya juga kurang gigih dalam mantengin thread gan, hehe
Masalah jerih payahnya mungkin lumayan gan, tapi yang terpenting bisa menambah wawasan dan harus buktikan dulu kemampuan agan. Mudah mudahan ke depan agan menjadi translator yang dipercaya dan dipermanenkan.
betul sekali, jerih payah, usaha dan doa yang paling penting, disitu akan menambah wawasan, susah banget juga soalnya harus memakai portofolio juga untuk dapat mengikuti bounty translate saat ini.
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih.
Gimana si jerih payahnya menjadi translator?
Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya?
Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Saran saya sich, kalau masalah translator, agan bagusnya pm langsung saja translator2 indonesia untuk sharing informasi. Soalnya cuman mereka sich yang punya kapasitas untuk menjawab postingan agan ini.
tidak begitu gan kalau khusus tok berarti bukan diskusi mungkn disini ada yag tau cmn mreka tdak minat dunia itu tapi kali2 baik hati ngejasin sedkit bahan itu sangt bermnfaat bagi yang lain meski bukan profesi yang digeluti tapi sesuatu hal baru itu sangt berati
nahh, itu yang saya maksud gan, diskusi disini untuk saling sharing dan berbagi kepada yang lain juga gan, mungkin beberapa juga sedang mulai beralih menjadi translator disini.
kalau membicarakan bounty nya atau gaji menjadi translator cukup besar menurut sepengetahuan saya sejak masuk forum ini.
namun balik lagi ke bahan yang ditugaskan, kalau agan mendapat whitepaper maka gaji yang agan dapat dari situ akan sangat besar.
namun sekarang kualitas menjadi nomor satu, dan menjadi penentu karir agan ke depan.
kalau team menemuka hal yang tidak layak, agan bisa saja akan mendapat masalah. bahkan fatalnya tidak menerima gaji.
dan setiap manager pasti mempunyai relasi dengan manager lain apalagi yang sudah memiliki hostoris karir bagus seperti Yahoo dan sejajarnya.
jadi balik lagi, seberapa besar tanggung jawab yang agan tampung maka gaji nya juga besar, bahkan konsekuensi nya jug amengikuti.
iya benar, seberapa tanggung jawab, disitu menyimpan sebuah hasilnya juga, lagian juga translator itu kan jarang, dan hanya 1 tiap negara, sekali di blacklist kiamat dah ini.