Author

Topic: Yabancı dilleri anlık olarak çeviren yapay zeka üretmek (Read 151 times)

legendary
Activity: 1904
Merit: 1282
zamanla dediğinizi yapacaklardır youtube üzerinde konuşmayı direk yazıya çevirebiliyorlar herhangi bir tercüme olmasına gerek yok. inanıyorumki söylediğiniz ve düşündüğümüş çoğu şey gerçek olacak.

Düşünebiliyormusunuz günümüzde oturduğunuz yerden herşeye erişebiliyorsunuz. bundan 20 yıl önce deselerdi kim inanırdı yada bitcoin dediğin birşeyin olacağını dijital bir para biriminin olacağını kim bileiblirdi?

sr. member
Activity: 1022
Merit: 306
Birkaç arkadaşında dediği gibi çeviri yaparlar bu zor değil ama sürekli değişen konuşmaları yapamazlar yada yapmaları zaman alır. Düşünün şuan 50-60 yaşında olan insanlar 15-20 yaşındaki ergenlerin konuştuklarını tam anlayamıyor Smiley) Konuşma sürekli değişkenlik gösteren birşey
member
Activity: 1008
Merit: 19
Backed.Finance
Direk interaktif konuşma sağlayacak şekilde geliştirilmiş ve bütün dünya dillerini kapsayan bir yapay zeka geliştirilse acayip olur artık herkesle konuşup her şeyi okuyabilir hale gelmek zaten bilgi enflasyonu yaşadığımız bu çağda acayip beyin yıpratıcı bir o kadar da kolaylık olurdu.
member
Activity: 924
Merit: 36
★777Coin.com★ Fun BTC Casino!
Bu uygulama cıkarsa herhalde turklerın en fazla cevırecegı dıl turkce rusca olur Grin ozellıkle antalyada kullanılan bı program olur ne zaman cıkarsa buyuk bı olay olur gercekten Grin
sr. member
Activity: 798
Merit: 260
Aslında google translate makalelik dildeki yazıları mükemmel çeviriyor ama düz kendimiz yazdığımız çevirdiğimiz için yapay zekası olmadığından düz devrik cümle kursak öyle bırakıyor ve o dilde okuyunca saçma bir anlam çıktığından çoğu insan anlamıyor çevri olayına keşke olsa yapay zeka çeviri programlarında
legendary
Activity: 2114
Merit: 1042
Kusursuz çevirecek program yapmak öyle kolay olmamalı kolay gibi görünüyor kulağa ve aklımıza kolay geliyor ama bazı dillerin kendi içinde bile tonlamaları farklıyken yazı anlamında bunu anında çevirmek kolay değil örnek veriyorum Türkçe de yüz kelimesinin birden fazla anlamı var cümleye göre algoritma bunu face swim houndred olana farklı çevirmesi gerekiyor
hero member
Activity: 1204
Merit: 623
Kullandığımız forum içerisinde bile google translate kabul görmüyor. Anlık çeviriler maksadından başka anlama gelen sonuçlar ortaya çıkara bilir. Halen konunun tamamına göre çeviri yapabilen programlar yok. Türkçede anladığımız şekilde sonucu aynı olan cümleleri google transleyte  yazın. Kelime yerlerini değiştirince anlam değişmese de ingilizce kelimeler ha bire değişiyor. Anlatım konu bütünlüğü dışında kelime ve cümle olunca çok farklı sonuçlar ortaya çıkıyor. Daha zamanı var.
hero member
Activity: 1246
Merit: 883
Eloncoin.org - Mars, here we come!
Anlık çeviri yapan uygulama var diye biliyorum. Mobil oyun oynarken sürekli reklamları çıkıyordu. Her dilde işlevselliği ne derece iyidir bilmiyorum.
sr. member
Activity: 1666
Merit: 300
böyle bir şey yapılırsa dünya tarihinde devrim olur. o derece zor bi durum aslında bu. sanıldığı kadar kolay değil. dillerin yapısı farklı olduğu için birebir çeviri neredeyse imkansızlaşıyor.
hero member
Activity: 1260
Merit: 957
3 aşağı 5 yukarı bu tarz işlevlerde olan uygulamalar var genel olarak google translate apisi kullanıyorlar. Misal airbnb uygulamasında da vardı bu şekilde bir ara öğrenci evimizde turistleri ağırlamaya başlamıştık oradan yazarken türkçe diline çeviriyordu baya başarılıydı aslında lakin yerel kullanımlar mı desek şiveler mi desek orada sıçıyordu. Yakın zamanda çok daha iyi ve işlevsellerini göreceğizdir.
full member
Activity: 1400
Merit: 161
Böyle çalışan yapay zeka üretmek zor olmamalı.

Hocam bu dediğiniz yapay zekayı üretmek keşke zor olmasaydı ama dil gerçekten çok karmaşık bir şey.Bir kelimenin çok fazla anlamı olabiliyor deyimler ve atasözlerini çevirmek de gerçekten ayrı bir olay.
sr. member
Activity: 1610
Merit: 329
tam çeviri yapabilen yapay zeka ortaya çıktığı anda insanların dil öğrenmek gibi bi dertleri kalmayacak. sonrasında da çeviri yapan kulaklık tarzı şeyler gelişecek. küçükken teknoloji tasarım dersindeki hayalimdi bu benim Cheesy umarım görürüm.
legendary
Activity: 2310
Merit: 1024
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
10-15 yıl içinde bu tarz programların yavaş yavaş istenilen seviyelere gelip insanları dil sorunundan kurtaracağını düşünüyorum ama şuan için bunun gerçekleşmesinin çok zor olduğunu düşünüyorum.Google gibi dev bütçeli şirketlerin bile translate araçları ortada.
legendary
Activity: 2562
Merit: 1482
Bildiğim kadarıyla şu anda benzer projeler üzerinde çalışılıyor. Birkaç sene içerisinde dil probleminin tamamen ortadan kalkacağı konuşuluyor. Tabi dilin yapısı sadece kitaplarda yazanlar gibi olmadığı için %100 stabil çalışması için zaman gerekiyor. Google translate bile düzgün çeviremiyorken bunun altyapısını hazırlamak pek kolay değil.

Hatta pandeminin başlarında yanılmıyorsam Japonya'da anlık çeviri yapabilen maske üretimi gibi bir şey yapılması konuşuluyordu Cheesy
sr. member
Activity: 2058
Merit: 398
şu anda en gelişmiş çeviri programı google translate. onun bile çevirileri ortada. dil öyle matematik gibi değil. belli formülleri falan yok. dili yaşamadan çeviri yapmak zor. yapay zekanın da bunu yapması için daha çok zaman lazım.
member
Activity: 1008
Merit: 19
Backed.Finance
Şahsen benim düşünceme göre bu şekilde anlık çeviri yapan yazılımların çıkması çok uzun sürmeyecektir. tamam yöresel ağızlardan falan bahsederek zor olacağı düşünülebilir ama bence genel sözlük üzerinden spontane çevirme yapa yapay zekalar üretilecek.
full member
Activity: 588
Merit: 125
Hocam aslında düşünceniz çok mantıklı lakin böyle bir yapay zeka üretmek çok zor olabilir. Böyle şeyler için detaylı bir çalışma lazım. Söylediğiniz şey çok bileşenli denklem. Şimdi tüm Türkiye aynı dili konuşmuyor ağızlar farklı ya da söyleyiş tarzları farklı. Bunu anlayacak ona göre cevaplar verecek falan zor iş.
hero member
Activity: 1400
Merit: 536
Boyle calisan program ve yazilimlar uretmek sanildigindan zor, ismi aklima gelmeyen mushur bir adamin bir haberi vardi, yakinda dil ogrenmeye gerek kalmayacak, beynin icerisine yerlestirecek olan cipler sayesinde bunu yapacagiz dedi, bu imkansiza yakin birsey, cumleleri, devrik cumleleri, aksanlari gordugu karsisinda far gormus tavsan gibi olacak, ayrica dil surekli guncellenen bir seydir, programize edilmesi zor, google cevirinin %70 dogrulukta calistigini dusunuyorum.
Bahis ettigim mukemmel bir ceviri.
sr. member
Activity: 1176
Merit: 305
Şimdi ben yabancı bir chat uygulaması indirdim diyelim.

Karşımda bir japon var.
Japon arkadaş bana japonca yazsa yapay zeka onu anlık çevirip türkçe olarak bana iletse iletişim sorunu tamamen ortadan kalkmaz mı ? Bende ona Türkçe yazdığımda yapay zeka devreye girip yazdıklarımı japonca olarak ona iletecek. Bu ingilizce rusça çince fransızcada olabilir. Farketmez.


Böyle çalışan yapay zeka üretmek zor olmamalı.
Jump to: