Pages:
Author

Topic: Банк России: «Биткойн = пирамида» - page 5. (Read 4494 times)

hero member
Activity: 888
Merit: 1001
Proof-of-Stake Blockchain Network
Уже приводил мнениё сгд о связке "вротики" - "роки" (ротшильды - рокфеллеры). Из наличия этой связки вообще и следует биткоин, как весьма конкретный драматургический прием.
Отсюда: биткоин на постсовке будут гнобить нещадно.
А на "загнивающем западе" по прошествии "обкатки", он станет вполне успешно обслуживать стартапы "по Гезелю".

p.s. биткоин следует читать как крипто
full member
Activity: 171
Merit: 100
Я пользуюсь тем, что привёл. И куча примеров подтверждает мою версию: «пойнт», «джойнт», «джойстик», «спойлер»...
С джойстиком не согласен ... Написание дрогое: Joystick. http://en.wikipedia.org/wiki/Joystick

Все наверно знают игру "Макс Пейн". Пишется "Max Payne". http://ru.wikipedia.org/wiki/Max_Payne

Coin - звучит как "Коин" (буквы "y" в этом слове нет)...
legendary
Activity: 3108
Merit: 1359
Как говорилось в одной умной книжке, всегда следует уделять внимание подобным деталям при чтении статей. К примеру, в случае книг самый правильный поступок еще до того, как начинать их читать - это открыть вначале, в середине и в конце, и сравнить как автор обращается к читателю. Непоследовательности и различия в суждениях с высокой вероятностью являются признаками плагиата, либо просто тупой копипасты.
sr. member
Activity: 340
Merit: 252

цитата из речи этого "эксперта" ))
"биткоин - это ваще не валюта, это ммм" и через 5 минут " биткоин - это деньги, это виртуальные деньги"
sr. member
Activity: 340
Merit: 252
как же чертовски полезны, оказывается, эти полито-тролли) Мы знали об этом еще с сообщения hitcher)) Ну значит они действительно полезны)
legendary
Activity: 1001
Merit: 1005
По сабжу - мавродов надо изгонять метлой. От них одни проблемы будут в такой обстановке.

Почему бы модераторам не забанить все темы с mavrocoin?
потому что модератор русской ветки не появлялся здесь со времен всемирного потопа
едит: посмотрел на его активность, был здесь 20.02)
legendary
Activity: 954
Merit: 1003
По сабжу - мавродов надо изгонять метлой. От них одни проблемы будут в такой обстановке.

Почему бы модераторам не забанить все темы с mavrocoin?

Давно пора, но LZ не отвечает на эту тему.

Все темы мавров выпилить. Всех юзеров маврокоинов забанить.
legendary
Activity: 1334
Merit: 1004
TTM
По сабжу - мавродов надо изгонять метлой. От них одни проблемы будут в такой обстановке.

Почему бы модераторам не забанить все темы с mavrocoin?
legendary
Activity: 3108
Merit: 1359
По сабжу - мавродов надо изгонять метлой. От них одни проблемы будут в такой обстановке.
legendary
Activity: 1400
Merit: 1000
Интересно -какой из них является истинным.
истинный как удобнее говорить. Тут уже было 3 темы с войнами как правильно.
http://translate.google.com/#ru/en/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0
Кто как слышит так и пишет, но я не слышу в coin Й как например в слове бой.
Или вот произношение носителя языка(из США)(скачено с сайта forvo.com): http://rghost.ru/download/52636145/5256ef4318383f61d85e7bb5bc3e204fa68038ca/forvo_en_1369122.mp3
sr. member
Activity: 868
Merit: 251
Я пользуюсь тем, что привёл. И куча примеров подтверждает мою версию: «пойнт», «джойнт», «джойстик», «спойлер»...
sr. member
Activity: 340
Merit: 252
Вы хотите сказать, что «Joe» на русский должно транслитерироваться как «Йое» с вашим однозначным соответствием? Давайте уж без глупостей...
Можно, пожалуйста,  ваш контр-аргумент против моего аргумента ( с сылкой )? Меня правда заинтересовала эта тема. Я нашел в интернете оба варианта представления ( и коин и койн ). Интересно -какой из них является истинным.
sr. member
Activity: 868
Merit: 251
Вы хотите сказать, что «Joe» на русский должно транслитерироваться как «Йое» с вашим однозначным соответствием? Давайте уж без глупостей...
sr. member
Activity: 340
Merit: 252
Официальный перевод меня мало волнует. Согласно правилам русского языка – «койн». Точка.
Угу.. а
Quote
Для Банка России очевидна аналогия между биткоинами и финансовыми пирамидами.
Это ж не обязует нас соглашаться с такой позицией? Мне, к слову, больше нравится биткоин, чем биткойн. К слову биткоин образовано от слова коин  с приставкой бит. А вот транскрипция слова коин: http://razgovornik.info/word-coin.html  может быть я не правильный источник нашел?
legendary
Activity: 1400
Merit: 1000
Официальный перевод меня мало волнует. Согласно правилам русского языка – «койн». Точка.
убеждай себя.
Согласно ИСО 9:1995 — действующий стандарт, принятый Международной организацией по стандартизации. Согласно этому стандарту каждой из букв кириллических алфавитов однозначно соответствует одна буква латинского алфавита (в том числе с диакритикой), вне зависимости от положения буквы и языка первоначального текста. пишется Биткоин.

Можешь убеждать себя хоть в битвовенте  Grin
sr. member
Activity: 868
Merit: 251
Официальный перевод меня мало волнует. Согласно правилам русского языка – «койн». Точка.
legendary
Activity: 1400
Merit: 1000
Учим русский язык:
Англо-русская практическая транскрипция
Quote
oi, oy, -oid   [ɔɪ]   ой, но в суффиксе -оид      point [pɔɪnt] → пойнт, toroid [tɔ:rɔɪd] → тороид
Учи, учи. Официальный перевод Биткоин.
Вот основания:
транслитерация «Биткоин»[3], соответствующая правилам транслитерации русского алфавита латиницей, применённых в обратном порядке; используется в русской локализации программы и на официальном сайте.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9
sr. member
Activity: 868
Merit: 251
Quote from: Geo_log
по крайней мере порадовало то, что и здесь (и ранее) Lenta.ru, как и ИТАР-ТАСС, и Интерфакс называют биткоин правильно: "биткоин".
Правильность этого написания очевидна (почти) всем, достаточно послушать в словарях, или в Гугле, как произностися слово "coin", не говоря уж о привычности этого звукосочетания для русского уха: "воин".
Учим русский язык:
Англо-русская практическая транскрипция
Quote
oi, oy, -oid   [ɔɪ]   ой, но в суффиксе -оид      point [pɔɪnt] → пойнт, toroid [tɔ:rɔɪd] → тороид
hero member
Activity: 505
Merit: 512
El sueño de la razón produce monstruos
по крайней мере порадовало то, что и здесь (и ранее) Lenta.ru, как и ИТАР-ТАСС, и Интерфакс называют биткоин правильно: "биткоин".
Правильность этого написания очевидна (почти) всем, достаточно послушать в словарях, или в Гугле, как произностися слово "coin", не говоря уж о привычности этого звукосочетания для русского уха: "воин".
Pages:
Jump to: