Pages:
Author

Topic: Bitcoin 不是货币,更像矿物,译为比特矿更为恰当。 (Read 3081 times)

full member
Activity: 122
Merit: 100
这么无聊的纠结于是比特矿还是比特币,有意思么?  Huh
member
Activity: 74
Merit: 28

通过对货币的深入研究,这里对‘ Bitcoin 不是货币’说法做改正: 比特币是货币。

此贴权当记录楼主的认识过程,供大家思考。

在货币的历史长河里,货币可分为三种类型:
1,实物货币。如贝壳,布料,谷物,金,银等。
2,票据货币。如宋朝成都的交子,金本位时期的美元。(简称美金)
3,符号货币。如现在的人民币,美元等。

虽然比特币空无一物,比特币更类似实物货币。

实物货币: 物品即货币,天然去中心化,无人担保,不需要管理机构认可。

票据货币:票据交易,本质也是票据对应的实物交易,票据与实物有稳定的一一对应的关系,票据发行机构担保兑付。

宋朝交子对应的是特定量铁钱的债权,金本位时期的美元也是对于特定黄金的债权。
所以,宋朝交子交易本质也是铁钱交易。金本位时期,美元交易其实是黄金交易。

布雷顿森林协定解体后,美元不再与黄金绑定。世界进入符号货币时代,也可以说是自由印钞时代。
货币的价格自由浮动,由市场供需决定。

符号货币没有对应的价值,市场供需决定价格,从这一点看,比特币又类似符号货币。

人们容易有个习惯误区,认为货币发行机构对其货币做担保。
宋朝,成都的交子铺对其发行的交子与铁钱的兑换率做担保,金本位时期,美联署对美元与黄金的兑换率做担保。
进入符号货币时代,情况发生了变化,央行不再对不其发行的货币价值做担保。

你手中的10万人民币,明天能买多大的房子,中国人民银行不做担保。
同样的,中国手里的4万亿美元储备,明年能买几个鸡蛋,美联署也不对此做任何形式的担保和承诺。








member
Activity: 84
Merit: 10
按意思翻译也不恰当吧,coin 意思就是货币,就是用来代替货币,没必要遮遮掩掩!
比特币代替不了法币。
如果中美两国从立法和行政的手段联手推广比特币,
你觉得买个牙膏,买瓶饮料的日常开销,比特币会比法币易用么?

今后就会易用了!因为有的是不需要上区块链的
member
Activity: 74
Merit: 28
按意思翻译也不恰当吧,coin 意思就是货币,就是用来代替货币,没必要遮遮掩掩!
比特币代替不了法币。
如果中美两国从立法和行政的手段联手推广比特币,
你觉得买个牙膏,买瓶饮料的日常开销,比特币会比法币易用么?
member
Activity: 74
Merit: 28
如果他更加稀有是不是就可以更像是黄金呢?

这个问题很好,价格应该还与普及度有关。
过分稀缺反而影响普及。

黄金之所以不同于其他稀有金属,与历史文化有关。
比特币之所以不同于其他加密币,也与历史文化有关。
sr. member
Activity: 476
Merit: 250
全球O2O消费商
哈哈,楼主有思想的人。最好去把BTC的原理弄得更深入一些。 Grin
sr. member
Activity: 294
Merit: 250
比特币现在已经是货币了,非要掩耳盗铃有什么意思呢
sr. member
Activity: 266
Merit: 250
没那么肤浅。不是因为名字而被央行敌视的
是的。比特币名字非常好。
full member
Activity: 161
Merit: 100
没那么肤浅。不是因为名字而被央行敌视的
member
Activity: 91
Merit: 10
比特矿总感觉那里比较怪,就叫比特多好,我有1000比特 Cheesy听起来也舒服
sr. member
Activity: 312
Merit: 250
习惯了叫法,改也无益。
各国央行会傻到名字有"币"而敌视吗?我想不至于,Q币不是已经叫了N年了?
full member
Activity: 140
Merit: 100
矿也好币也好,值钱才是硬道理
full member
Activity: 187
Merit: 100
呵呵,这些都是次要的,价格才是大家最关心的
hero member
Activity: 658
Merit: 500
还是币好,矿怎么流通啊
legendary
Activity: 950
Merit: 1000
按意思翻译也不恰当吧,coin 意思就是货币,就是用来代替货币,没必要遮遮掩掩!
888
sr. member
Activity: 322
Merit: 250
如果他更加稀有是不是就可以更像是黄金呢?
member
Activity: 61
Merit: 10
这样针对性不太强了就
member
Activity: 74
Merit: 28
Grin coin 譯成礦不太好吧?
比特币本身的属性更像矿物?這又是什麼邏輯?

coin 译为矿,是不大准确。权当音译,比特也是音译。
coin 通常是铸出来的,而不是开采出来的,有相关的铸币机构。
没有集中机构,开采出来的更像“矿”,
这应该也是比特币世界矿工,矿机,矿池,采矿等词汇里“矿”字的含义。


member
Activity: 74
Merit: 28
比特币的挖矿并不是实际中的挖矿.不要通过这点就定义比特币为矿物. 现实中的金矿是人人都可开采的吗?

Grin 樓主的理解像小孩子一樣直觀,哈哈

金矿早期是人人皆可开采的。也许用词不当,这是表达一个没有集中发行的意思。

说比特币是黄金2.0,大家可接受
说比特币是矿物,大家就有意见。
黄金也是矿物。

现在,黄金好像不能称为货币吧。




hero member
Activity: 658
Merit: 500
比特币的挖矿并不是实际中的挖矿.不要通过这点就定义比特币为矿物. 现实中的金矿是人人都可开采的吗?

Grin 樓主的理解像小孩子一樣直觀,哈哈
Pages:
Jump to: