Pages:
Author

Topic: Bitcoin.org翻訳プロジェクト協力者を募集しています - page 2. (Read 501 times)

full member
Activity: 714
Merit: 158
To live is to think
Bitcoin.org 翻訳日記その1:
とりあえずBitcoin.org.jaのメインページのレビューと修正がほぼ終了。
4年位前の翻訳をそのまま使っている部分があったから、結局1から最後まで全て見る必要が笑
さて、この新翻訳verがいつリリースされるか。。コーディネーターのmiswoさんにも確認中 Grin
ただ、Bitcoin.orgの進捗率は未だ12%程度で残りは開発者向けドキュメントだから、
今後は私も開発しながら見ていく必要がありそう。。ちょっと楽しみ。

これとあわせて、Bitcoin論文についても私が訳したバージョンで運営に申請しておいたから、
もしかしたらいつかアップロードされるかも!?
今まで日本語訳が無かったのがおかしいくらいだから、できればアップされて欲しい。。
そしてブラッシュアップされていったりすれば、願ったりかなったり。

にしても、翻訳者増えん Shocked

********************************************************************
【募集】
翻訳者については随時募集しています!
スレの一番上にあるURLからお気軽に参加ください。
full member
Activity: 714
Merit: 158
To live is to think
日本語翻訳、とても助かります。
英語力がないので、ご協力できませんが、応援してます!
応援ありがとうございます!
この日本語翻訳プロジェクトにより、一般の方はもちろん開発者の方々が無料でビットコインの開発方法等にアクセスできる機会が増えればと思っています。

また、私のブログでもBitcoin.orgへの翻訳者としての登録方法を記事として作成したため、この投稿を見た方はご参考ください。
Bitcoin.orgの翻訳プロジェクトに参加しよう

あ、それと不定期ですが翻訳バウンティも開催されているようなので(もちろん支払いはビットコインで Grin)、
翻訳者として活動していれば、今後ももしかしたら良いことがあるかもしれません。
full member
Activity: 714
Merit: 158
To live is to think
何十件か翻訳したら、Bitcoin.orgのチーム管理者から連絡が来て、翻訳の承認者(レビュアー)になってしまいました Shocked
役割としては現在47名(A〇B!?)いる翻訳者の方々が翻訳したものを承認する係です。なお、自分で翻訳して自分で承認する事も出来てしまうのです笑
他にもSatoshiの投稿等、色々翻訳しているものはありますが、できれば最初にこれを終わらせてしまいましょうかね。

ということで、Bitcointalkを利用されている方で、Bitcoin.orgの翻訳活動に参加したい方はどんどん登録お願いします Wink
現時点では、誰がどれだけ貢献しているか可視化するような仕組みはありませんが、これについては私からも管理者に働きかけていければと考えています。
(例えば、Bitcoin.org本体のページまでとは言わずに、Bitcoin.org.jpのサイトに名前を掲載する等

Bitcoin.orgは、サトシナカモトや彼と一緒に作業しBitcoin version 0.2の開発に多大な貢献をしたマルッティマルミが作成したサイトです。
彼らが創設したサイトの日本語訳に少しでも協力したい方は、以下のサイトから登録し翻訳者になりましょう!
https://www.transifex.com/bitcoinorg/bitcoinorg/

※個人的にはそこら辺のICOを翻訳するよりこちらを翻訳した方が、中長期的には良い思い出となるのではないかと。。
newbie
Activity: 3
Merit: 5
hakkaさん

日本では暗号通貨の流行が去ってしまった(アフィリエイト熱が冷めた)という状況かと思いますが、
技術自体は発展を続けていると思うので、色々な人に興味を持ってもらえると嬉しいですよね。
Bitcoin.orgというドメインは暗号通貨史に残るはずですので、その辺りをアピールしていきたい所存です。
これからもどうぞよろしくお願いいたします!
full member
Activity: 714
Merit: 158
To live is to think
hakkaさん、ご協力ありがとうございます!

通常trasifex上で確認できるのは自分が翻訳した語数や翻訳の影響力などで、他の人の情報を確認することができないようです。
確かに、ゲーム性・貢献感を感じにくいかもしれません…
私のアカウント権限ではチーム全体の活動状況が把握できるようになっており、各国のコーディネーターとプロジェクトの進捗を毎週確認しています。
実は私も新参者ですので、これから多くの協力者を募っていきたいと考えているところです。

なるほど。やはりそうでしたか。。
現在は市場の停滞とも相まって、昨年と比較しても暗号通貨関連に精を出して取り組む方が減少しています(Bitcointalk然り)。
各翻訳者のモチベーションに関しても恐らく少なからずその影響があるでしょうが、
私の様に翻訳活動の存在自体を知らなかった者もいるため、miswoさんの活動は効果的だと考えています。
Bitcoin.orgは各暗号通貨のHPの中でも、昔からメルクマール的な存在だったと思われますので、今後ともささやかながら応援させていただきます Cheesy
newbie
Activity: 3
Merit: 5
hakkaさん、ご協力ありがとうございます!

通常trasifex上で確認できるのは自分が翻訳した語数や翻訳の影響力などで、他の人の情報を確認することができないようです。
確かに、ゲーム性・貢献感を感じにくいかもしれません…
私のアカウント権限ではチーム全体の活動状況が把握できるようになっており、各国のコーディネーターとプロジェクトの進捗を毎週確認しています。
実は私も新参者ですので、これから多くの協力者を募っていきたいと考えているところです。
full member
Activity: 714
Merit: 158
To live is to think
miswoさん、はじめまして!

Bitcoin関係の翻訳活動は以前参加しようと思っていたのですが、Bitcoinの方のみ進捗が100%なのですね。
Bitcoin.org.jpは11%ですか。。これは恥ずかしながら初めて知りました。結構人が足りなそうですね。

私がお役に立てるか分かりませんが、登録申請いたしました Cheesy
(個人的には、このスレが今までBitcointalk上になかったのが不思議なくらいです笑)


追記(2018年11月8日)
試しに10件程度翻訳してみましたが、transifexは自分の貢献度みたいなものが可視化されないんですかね?
私の認識不足だったら良いのですが、認識が正しいとすると、これが完全なボランティアである以上、各翻訳者がそこまでアクティブでないのも頷けます笑

また、レビュアーの方は一人だけですが、未レビューの数が大分溜まっている気がします。
もう一人くらいレビュアーがいた方が良さそうな気も。。

と、思うところはありますが、ビットコイン周辺の知識等を勉強しながら翻訳する分には中々面白いと感じました Cheesy
個人的には、今後とも少しずつ翻訳していければと思います。
newbie
Activity: 3
Merit: 5
Bitcoin.orgを日本語翻訳するプロジェクトのメンバーを募集しています!
https://bitcoin.org/ja/

プロジェクトに参加していただくにあたり、資格や経験はもちろん必要ありません。
Transifexの無料アカウントを作成し、すぐに活動を始めることができます。
https://www.transifex.com/bitcoinorg/bitcoinorg/


Bitcoin.org翻訳プロジェクト日本語チームコーディネーター
Miswo
個人ブログ:https://miswo-project.com/bitcoinorg_translation/
Pages:
Jump to: