Pages:
Author

Topic: bitcoin.org and weusecoins.com in other languages - page 2. (Read 6103 times)

legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
jl2012, I'm not interested in machine translation for exactly the reason youve stated. I'm looking for persons fluent in a particular language to translate a technical geek site.

If I trusted Google's machine translation then youd already see more languages available on bitaddress.



No, that's not worked like you think. There is a simple, deterministic matching scheme to convert Traditional Chinese to Simplified Chinese. Actually they are the same language, just some characters are written differently. They share the same grammar. Therefore, it is not even "translation". It's just "conversion".
sr. member
Activity: 437
Merit: 415
1ninja
jl2012, I'm not interested in machine translation for exactly the reason youve stated. I'm looking for persons fluent in a particular language to translate a technical geek site.

If I trusted Google's machine translation then youd already see more languages available on bitaddress.

sr. member
Activity: 285
Merit: 250
Bitcoin.org maintainer
I don't think having different domain names for different languages is a good idea. There should be one centralized website for different languages

I agree. But I think Stefan is super-busy, so it may be more efficient to do things separately.

I'm working on a suggestion to allow a single multi-language website while not putting more job in the hands of Stefan..
legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
I can help translating to Chinese (both simple and traditional) but I don't know how to use github

Pardon my ignorance regarding Simple vs Traditional Chinese... is one of those forms more widely used? Can most Chinese read both? Ideally to make ongoing translation maintenance easier we would just pick one form... the more well known :-)

Don't worry about github. Just copy the JSON from the text area in the link I provided. Do the translation and send it to me via private message on the forum.

Code:
Please paste it inside a code tag like I'm doing with this sentence :)

This is a very long story.

Q: Is one of those forms more widely used?
A: Simplified

Q: Can most Chinese read both?
A: I think so

However, some traditional Chinese users (mostly in Taiwan and Hong Kong) would feel irritated by simplified Chinese as they see it as a mean of cultural oppression of the Chinese Communist government, and call it "broken Chinese". (Just imagine your government publishes a "Simplified English scheme" and forces everyone in your country write in shorthand).

Anyway, to respect all Chinese speakers, I prefer to offer both versions. That would not be too trouble to maintain both version because there are tools (e.g. M$ Word and many online converters) to convert between them. Actually I will translate it to Traditional and convert it to Simplified with one click. Automatic conversion from Simplified to Traditional may lead to some funny consequences. For example, "dry" and "fxxk" are represented by the same character "干" in Simplified Chinese, where in Traditional Chinese they are "乾" and "幹" respectively. Therefore, don't surprised if you see a menu like this in China:

sr. member
Activity: 437
Merit: 415
1ninja
I can help translating to Chinese (both simple and traditional) but I don't know how to use github

Pardon my ignorance regarding Simple vs Traditional Chinese... is one of those forms more widely used? Can most Chinese read both? Ideally to make ongoing translation maintenance easier we would just pick one form... the more well known :-)

Don't worry about github. Just copy the JSON from the text area in the link I provided. Do the translation and send it to me via private message on the forum.

Code:
Please paste it inside a code tag like I'm doing with this sentence :)
newbie
Activity: 58
Merit: 0
I agree. But I think Stefan is super-busy, so it may be more efficient to do things separately.
legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
Hi. I did the weusecoins.jp site.

I was holding off doing translations in other languages because I can't answer emails in a language I can't speak. Smiley

jl2012: If you can translate the site text into Chinese, and get a domain name, I can open-source it on Github and put it online.

Anyone else: If you can translate the site at a native level and get a domain name - I can help you getting the site online.


I don't think having different domain names for different languages is a good idea. There should be one centralized website for different languages
newbie
Activity: 58
Merit: 0
Hi. I did the weusecoins.jp site.

I was holding off doing translations in other languages because I can't answer emails in a language I can't speak. Smiley

jl2012: If you can translate the site text into Chinese, and get a domain name, I can open-source it on Github and put it online.

Anyone else: If you can translate the site at a native level and get a domain name - I can help you getting the site online.
legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
I'm searching for someone to translate bitaddress.org into french. See here:
https://bitcointalk.org/index.php?topic=139612.new

I'm also looking for someone to translate it into Chinese (simple or traditional... you pick).

There is an English JSON at the bottom of this page:
https://www.bitaddress.org/bitaddress.org-v2.3-SHA1-1d067dc4f3103622ca9de332c3c86fc57d76ec83.html?unittests=true

For the person who provides the majority of translations for a respective language your Bitcoin address will be included in the
"footerlabeltranslatedby" variable.

It is preferred if you provide the translations as a pull request on github but it is not required.
https://github.com/pointbiz/bitaddress.org

I can help translating to Chinese (both simple and traditional) but I don't know how to use github
sr. member
Activity: 437
Merit: 415
1ninja
I'm searching for someone to translate bitaddress.org into french. See here:
https://bitcointalk.org/index.php?topic=139612.new

I'm also looking for someone to translate it into Chinese (simple or traditional... you pick).

There is an English JSON at the bottom of this page:
https://www.bitaddress.org/bitaddress.org-v2.3-SHA1-1d067dc4f3103622ca9de332c3c86fc57d76ec83.html?unittests=true

For the person who provides the majority of translations for a respective language your Bitcoin address will be included in the
"footerlabeltranslatedby" variable.

It is preferred if you provide the translations as a pull request on github but it is not required.
https://github.com/pointbiz/bitaddress.org
sr. member
Activity: 285
Merit: 250
Bitcoin.org maintainer
Presentation is everything. There is already amazing work done and I believe it would be a shame that bitcoin.org and weusecoins only get a restricted audience. Official Bitcoin client and blockchain.info are now internationalized. I think it's time to do the same with Bitcoin online presentation.

Stefan Thomas is most probably working on things that really requires him. So I suggest that he delegates this part to the Bitcoin community. After all, I'm sure that we have, on this forum, many people speaking many languages that would be willing to participate. That of course, if they agree.

Here is 3 things that probably need consideration :

Social network / news integration (twitter, bitcoinwatch, etc)
Those are all pure english from now. It could be necessary to remove them until localized groups / news websites / blogs emerge.
Or to find appropriate existing replacement, if possible.

StackExchange integration
StackExchange provides many questions / answers, but english only and cannot be translated.
So it would most likely require a static equivalence that could be translated.

Future updates
The way each website is translated should not be too structure dependent, so if we don't find a translator for a specific language in the future, it will still be possible to update the content of the pages for all languages except the few problematic ones.

I would gladly offer myself to make bitcoin.org or weusecoins.com multilanguage and provide french translations myself.

You know you don't need to ask permission. Just make a translated site and promote it. If it's good enough maybe the devs will see it and link to it. Nobody needs to ask anything with Bitcoin. Nobody controls it. Just do what you like and the free market will sort it out. The devs are often too busy for administrative decisions.

This is fragmentation. Not bad in itself, but working in team in such a case always create more powerful results. And since the content is MIT and CC licenced, it does not represent a single point of failure, even if it does a bit of centralization.
legendary
Activity: 1050
Merit: 1002
2 weeks gone and no reply from devs. Who is currently holding the bitcoin.org?

You know you don't need to ask permission. Just make a translated site and promote it. If it's good enough maybe the devs will see it and link to it. Nobody needs to ask anything with Bitcoin. Nobody controls it. Just do what you like and the free market will sort it out. The devs are often too busy for administrative decisions.
newbie
Activity: 28
Merit: 0
So chinese dont have google translator? A shame..

Google translation may become acceptable 20 years later, but definitely not at this moment.

http://2.bp.blogspot.com/_5-JtnlhAI9s/SvGOFWxxxFI/AAAAAAAAAIM/X9kv9wtehII/s400/fuck+the+certain+price+of+goods.jpg

LOL! I laughed
legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
So chinese dont have google translator? A shame..

Google translation may become acceptable 20 years later, but definitely not at this moment.

http://2.bp.blogspot.com/_5-JtnlhAI9s/SvGOFWxxxFI/AAAAAAAAAIM/X9kv9wtehII/s400/fuck+the+certain+price+of+goods.jpg
legendary
Activity: 1372
Merit: 1000
--------------->¿?
I would like to contribute for french translation
newbie
Activity: 56
Merit: 0
So chinese dont have google translator? A shame..
legendary
Activity: 1792
Merit: 1111
2 weeks gone and no reply from devs. Who is currently holding the bitcoin.org?
sr. member
Activity: 311
Merit: 251
Bitcoin.se site owner

All any site needs to do is add the following:

http://translate.google.com/manager/website/?hl=en

This will make all the site's pages available in 60+ languages. All the user has to do is select their language from a drop down box. The only drawbacks I see are that I don't know about the quality of all translations, and users have to know to use the drop box.

Google translate still leaves a lot to be desired, it screws up grammar in Spanish, German and French all the time, you should probably only use it to translate from other languages to english... I can only imagine the mess it might make from English to Chinese. Still... it's better than nothing.

Yeah, an automatic translation can make an otherwise professional website look extremely amateurish. It could be better than nothing but then you should probably make your reader aware of the fact that it is an automatic translation and that you know that it is of low quality.
legendary
Activity: 1372
Merit: 1003
Yes this is something that is definitely needed for more bitcoin information in especially the major foreign languages.
legendary
Activity: 1288
Merit: 1227
Away on an extended break
I could help with the Chinese and Malay/Indonesian translation too if needed.
Pages:
Jump to: