Pages:
Author

Topic: Comment traduire pour les bounty les ANN whitepaper? - page 2. (Read 460 times)

newbie
Activity: 62
Merit: 0
Normalement ils te donnent les fichiers modifiables, pas en PDF, si ? (j'dis ça comme ça, mais je sais pas en fait)

J'ai pas vraiment demandé à traduire de WP à cause de mon incapacité à trouver comment faire.
Mais sans doute qu'ils peuvent fournir des docs "vierges" avec le fond ?  Roll Eyes
En tous les cas je me demande si on peut faire autrement, sans passer par ce système de demander, permettant de gagner du temps pour soit et pour la team qui aura déjà (sans doute) une masse de question a gérer.

dommage que sur Youtube personne ne parle de ça j'ai cherché en Francais Russe Arabe y'a rien a l'instant
newbie
Activity: 62
Merit: 0
salut respect moi je parle que français, tu sais si il existe des bounties en français? et ou on les trouvent, merci d'avance
y a plusieurs bounties mais le francais n'est pas obligatoire t'as qu'a faire des tweet retweet partage like ... en fait y'a un project tres interessant a l'instant c'est brickblock, j'ai deja 213$ juste grace au retweet sur twitter, vla le lien si tu veux tu peux et t'as 3$ par refferal et 3$ par partage sur twitter si t'as plus de 1000 followers https://airdrop.brickblock.io/r/OGMkzNp0Cg9YCAoUnXMBdpFAabSJhqKG
newbie
Activity: 62
Merit: 0

Slt a tous, je suis deja dans le domaine des airdrop plus de deux mois ce moi ci je me suis attaquer au BOUNTY et j'avoue que j'adore le pricipe, seulement je voudrais savoir comment debuter a traiduire pour et reserver la traduction, vu que je connais anglais, russe, arabe et francais, je vous remercie d'avance pour vos reponse

Je suis le premier à faire des fautes, mais désolé, vu celles que tu fais, qui piquent les yeux, sinçèrement, non ne tente pas les traductions en fr, c'est pas un truc qui se fait à la légère qui plus est

 je pense traduire le russe car j'ai 8ans d'experience, et deja traduit plusieurs project, pour ce qui est des faute, tu pense vraiment que ça sera ainsi dans les traductions  Grin Grin Grin, et j'ai revu ce que j'ai ecris j'ai remarqué que la plus part des fautes etaient a cause de mon ecriture rapide
sr. member
Activity: 1288
Merit: 283
Your Data Belongs To You
Je vous trouve tous bien ambitieux.

C'est bien de vouloir faire des trads mais est-ce que vous avez une idée du travail que cela représente?
Imaginons que vous finissiez par maitriser les logiciels (apres avoir trouvé ou les télécharger bien entendu), vous allez faire quoi quand vous vous rendrez compte qu'une fois traduit, votre wp a complètement changé de mise en page? Ou que les textes sont complètement illisibles parce que trop petits? Ou que le bounty manager vous a envoyé un fichier que vous n'arrivez pas à modifier ?Sans parler du fait que ce que vous aurez à traduire sera sans doute déjà un texte traduit d'une autre langue. En gros, il vous faudra parler l'Anglo-Russe ou l'Anglo-Polonais.
Il s'agit pas juste de parler Anglais, y a beaucoup plus derriere.
Quand je vois un gars comme Rrgadi qui postule pour tout et n'importe quoi et qui fait que de la merde parce qu'il veut pas trop se casser le cul et enchainer sur d'autres projets, je trouve pas ca cool pour ceux qui font ca bien.

Je dis pas qu'il n'y a pas des gars dans ce topic qui pourraient faire le boulot, je dis juste que si vous êtes pas surs de vous, vous devriez laisser ca à des pros.

Désolé mais si le boulot est mal fait, au bout d'un moment les managers arrêteront de recruter sur bitcointalk. C'est la même chose avec tous ceux qui trichent dans les campagnes facebook ou twitter, ca nuit au projet et à long terme, on risque de se retrouver sans rien.


Je suis d'accord pour dire que du travail mal fait va nuir a la reputation du forum.
Mais d'un autre coté, il faut aussi voir que certains membres du forums font du tres bon travail dans leur job de traducteur. Et cela, pourront continuer de bosser facilement ca rles bounty manager savent tres bien qu'ils pourront compter sur eux

member
Activity: 294
Merit: 13

Quote

...

Bon sinon pour les WP je vais demander le fichier initial vierge ça me sera plus simple que photoshop je pense  Cool

Pour les WP, c'est soit des .doc ou des .pdf donc Word ou un éditeur PDF comme PDF xchange et c'est parti.

J'ai téléchargé PDF xchange mais je comprends pas comment on peut modifier un texte déjà écrit.
J'ai l'impression que je peux rajouter du texte pas modifier le texte initial :/
J'ai cherché un peu sur internet je trouve pas encore comment faire  Roll Eyes
Tu pourrai m'aiguiller stp ? ^^

Étape 1: Commencez par sélectionner le texte que vous voulez éditer. Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton « Éditer du contenu ». Vous pouvez redimensionner, faire tourner ou déplacer le texte entier.

Étape 2: Si vous voulez éditer le texte lui-même, vous pouvez double-cliquer sur le bloc de texte cible. Vous pourrez ensuite sélectionner le texte et l'éditer comme vous le souhaitez. Vous pouvez copier, couper, changer la police de caractères, la couleur et la taille du texte. Faites un clic droit sur le texte pour voir toutes ces options.

Voici quelques astuces afin de faciliter l'utilisation de PDF-XChange Editor :

Lorsque vous éditer du texte, faites un clic droit sur le texte sélectionné afin de voir un certain nombre d'options apparaitre comme « Défaire » si vous voulez annuler vos dernières modifications.
Vous pouvez aussi ajuster différentes options de paragraphe en sélectionnant « Paragraphe » parmi les options. Ceci vous permettra d'ajuster l'alignement, le renfoncement et l'espacement.

Source

My baaaad! J'ai téléchargé le logiciel viewer et non editor c'est pour ca que j'y arrivai pas hier LOL.
Merci du coup avec editor c'est clean de chez clean !
C'est pratique et efficace Cheesy
newbie
Activity: 210
Merit: 0
Je vous trouve tous bien ambitieux.

C'est bien de vouloir faire des trads mais est-ce que vous avez une idée du travail que cela représente?
Imaginons que vous finissiez par maitriser les logiciels (apres avoir trouvé ou les télécharger bien entendu), vous allez faire quoi quand vous vous rendrez compte qu'une fois traduit, votre wp a complètement changé de mise en page? Ou que les textes sont complètement illisibles parce que trop petits? Ou que le bounty manager vous a envoyé un fichier que vous n'arrivez pas à modifier ?Sans parler du fait que ce que vous aurez à traduire sera sans doute déjà un texte traduit d'une autre langue. En gros, il vous faudra parler l'Anglo-Russe ou l'Anglo-Polonais.
Il s'agit pas juste de parler Anglais, y a beaucoup plus derriere.
Quand je vois un gars comme Rrgadi qui postule pour tout et n'importe quoi et qui fait que de la merde parce qu'il veut pas trop se casser le cul et enchainer sur d'autres projets, je trouve pas ca cool pour ceux qui font ca bien.

Je dis pas qu'il n'y a pas des gars dans ce topic qui pourraient faire le boulot, je dis juste que si vous êtes pas surs de vous, vous devriez laisser ca à des pros.

Désolé mais si le boulot est mal fait, au bout d'un moment les managers arrêteront de recruter sur bitcointalk. C'est la même chose avec tous ceux qui trichent dans les campagnes facebook ou twitter, ca nuit au projet et à long terme, on risque de se retrouver sans rien.
member
Activity: 192
Merit: 25

Quote

...

Bon sinon pour les WP je vais demander le fichier initial vierge ça me sera plus simple que photoshop je pense  Cool

Pour les WP, c'est soit des .doc ou des .pdf donc Word ou un éditeur PDF comme PDF xchange et c'est parti.

J'ai téléchargé PDF xchange mais je comprends pas comment on peut modifier un texte déjà écrit.
J'ai l'impression que je peux rajouter du texte pas modifier le texte initial :/
J'ai cherché un peu sur internet je trouve pas encore comment faire  Roll Eyes
Tu pourrai m'aiguiller stp ? ^^

Étape 1: Commencez par sélectionner le texte que vous voulez éditer. Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton « Éditer du contenu ». Vous pouvez redimensionner, faire tourner ou déplacer le texte entier.

Étape 2: Si vous voulez éditer le texte lui-même, vous pouvez double-cliquer sur le bloc de texte cible. Vous pourrez ensuite sélectionner le texte et l'éditer comme vous le souhaitez. Vous pouvez copier, couper, changer la police de caractères, la couleur et la taille du texte. Faites un clic droit sur le texte pour voir toutes ces options.

Voici quelques astuces afin de faciliter l'utilisation de PDF-XChange Editor :

Lorsque vous éditer du texte, faites un clic droit sur le texte sélectionné afin de voir un certain nombre d'options apparaitre comme « Défaire » si vous voulez annuler vos dernières modifications.
Vous pouvez aussi ajuster différentes options de paragraphe en sélectionnant « Paragraphe » parmi les options. Ceci vous permettra d'ajuster l'alignement, le renfoncement et l'espacement.

Source
member
Activity: 294
Merit: 13

Quote

...

Bon sinon pour les WP je vais demander le fichier initial vierge ça me sera plus simple que photoshop je pense  Cool

Pour les WP, c'est soit des .doc ou des .pdf donc Word ou un éditeur PDF comme PDF xchange et c'est parti.

J'ai téléchargé PDF xchange mais je comprends pas comment on peut modifier un texte déjà écrit.
J'ai l'impression que je peux rajouter du texte pas modifier le texte initial :/
J'ai cherché un peu sur internet je trouve pas encore comment faire  Roll Eyes
Tu pourrai m'aiguiller stp ? ^^
member
Activity: 192
Merit: 25

Quote

...

Bon sinon pour les WP je vais demander le fichier initial vierge ça me sera plus simple que photoshop je pense  Cool

Pour les WP, c'est soit des .doc ou des .pdf donc Word ou un éditeur PDF comme PDF xchange et c'est parti.
member
Activity: 294
Merit: 13
Normalement ils te donnent les fichiers modifiables, pas en PDF, si ? (j'dis ça comme ça, mais je sais pas en fait)

Oui normalement tu recois un fichier que tu peux modifier en gardant la mise en page.
En ce qui concerne le recrutement des traducteurs de WP, les bounties managers font souvent confiance aux mêmes personnes quand celle ci font du bon boulot.
Il faut donc faire ton trou ...

Merci pour ces infos.
Après il y a de nouvelles campagnes de traductions avec de nouvelles équipes qui n'ont personne en traducteurs.
Moi perso je suis directement aller en MP parler au responsable du bounty pour lui demander ma chance de traduire l'ANN en faisant mes preuves.
Il m'a dit oui direct, j'ai traduis son ANN d'ans l'après midi (pour pas faire trainer et montrer mon sérieux) et il a été très content.
(c'est Involve pour infos).
Et grâce a cette première trad, j'ai pu enchainé une seonde et ainsi gagner en XP.
Il faut commencer a en faire une, la première est toujours la plus importante et difficile. Fin difficile, oui et non, je sais pas si j'ai eu de la chance mais je l'ai provoqué en tout cas  Grin

Bon sinon pour les WP je vais demander le fichier initial vierge ça me sera plus simple que photoshop je pense  Cool
sr. member
Activity: 1288
Merit: 283
Your Data Belongs To You
Normalement ils te donnent les fichiers modifiables, pas en PDF, si ? (j'dis ça comme ça, mais je sais pas en fait)

Oui normalement tu recois un fichier que tu peux modifier en gardant la mise en page.
En ce qui concerne le recrutement des traducteurs de WP, les bounties managers font souvent confiance aux mêmes personnes quand celle ci font du bon boulot.
Il faut donc faire ton trou ...
member
Activity: 192
Merit: 25
Photoshop c'est long mais ça fonctionne, petite phase d'apprentissage assez rapide.
member
Activity: 294
Merit: 13
Normalement ils te donnent les fichiers modifiables, pas en PDF, si ? (j'dis ça comme ça, mais je sais pas en fait)

J'ai pas vraiment demandé à traduire de WP à cause de mon incapacité à trouver comment faire.
Mais sans doute qu'ils peuvent fournir des docs "vierges" avec le fond ?  Roll Eyes
En tous les cas je me demande si on peut faire autrement, sans passer par ce système de demander, permettant de gagner du temps pour soit et pour la team qui aura déjà (sans doute) une masse de question a gérer.
F2b
hero member
Activity: 2140
Merit: 926
Normalement ils te donnent les fichiers modifiables, pas en PDF, si ? (j'dis ça comme ça, mais je sais pas en fait)
member
Activity: 294
Merit: 13
Bonjour.

Je profite du topic pour poser une question essentielle pour moi dont j'ai pas de réponses.
Comment faire pour traduire des WP qui disposent d'un fond propre imagé ?
Genre on peut pas vraiment écrire dessus sans abimé/détruire l'image de fond, donc doit forcément y'avoir besoin de logiciels pour réussir cela.
Photoshop ? Ce dernier je le maitrise pas.
Pour le moment j'ai traduit des ANN uniquement avec du texte ou des images dont je pouvais retoucher sans trop de problèmes avec PAINT.
Mais je ne peux envisager de faire une traduction d'un WP sans savoir comment m'y prendre sur un PDF.

Comment faites vous les pro de la trad?  Grin
hero member
Activity: 1036
Merit: 531

Slt a tous, je suis deja dans le domaine des airdrop plus de deux mois ce moi ci je me suis attaquer au BOUNTY et j'avoue que j'adore le pricipe, seulement je voudrais savoir comment debuter a traiduire pour et reserver la traduction, vu que je connais anglais, russe, arabe et francais, je vous remercie d'avance pour vos reponse

Je suis le premier à faire des fautes, mais désolé, vu celles que tu fais, qui piquent les yeux, sinçèrement, non ne tente pas les traductions en fr, c'est pas un truc qui se fait à la légère qui plus est
member
Activity: 192
Merit: 25
Slt a tous, je suis deja dans le domaine des airdrop plus de deux mois ce moi ci je me suis attaquer au BOUNTY et j'avoue que j'adore le pricipe, seulement je voudrais savoir comment debuter a traiduire pour et reserver la traduction, vu que je connais anglais, russe, arabe et francais, je vous remercie d'avance pour vos reponse

Faut être réactif et postuler rapidement, certains bounties prennent des translators sans expérience. Après, la plupart privilégie des native speakers.

newbie
Activity: 69
Merit: 0
salut respect moi je parle que français, tu sais si il existe des bounties en français? et ou on les trouvent, merci d'avance
newbie
Activity: 62
Merit: 0
 Slt a tous, je suis deja dans le domaine des airdrops plus de deux mois, ce mois ci je me suis attaquer au BOUNTYs et j'avoue que j'adore le principe, seulement je voudrais savoir comment débuter a traduire pour et réserver la traduction, vu que je connais anglais, russe, arabe et français, je vous remercie d'avance pour vos reponses
Pages:
Jump to: