Author

Topic: [freelance] Traducteur Français/anglais pour vos copywriting ! (Read 1308 times)

legendary
Activity: 1946
Merit: 1012
vertex output parameter not completely initialized
Intéressant, si je retrouve mes cartons de projets
destinés aux ricains  Cool
full member
Activity: 213
Merit: 100
Bonjour,

J'ai utilisé les services de Tamis pour la traduction de ma page personnelle sur Internet et j'en suis très satisfait, personne très professionnelle avec le soucis du détail. Je recommande à qui souhaite une traduction fidèle. Wink
sr. member
Activity: 476
Merit: 250
Pourquoi pas...
hf
member
Activity: 98
Merit: 10
there will be no fucking vegetables
C'est pas un job rémunéré, mais ta participation à la traduction en->fr du site bitcoin.org serait vraiment bienvenue.

Plus d'infos ici : https://bitcointalksearch.org/topic/revision-des-traductions-sur-bitcoinorg-223799
sr. member
Activity: 381
Merit: 274
An investment in knowledge pays the best interest.
Pour les fautes t'inquiètes j'en fait certainement plus que toi, par contre pour les quelques traductions que j'ai du faire dans ma vie je faisais toujours très "attentions aux mots".  Smiley


C'est vrai  ! Après tout si tes prix sont bas ça peut être intéressant et je ne doute pas que tu feras mieux que Monsieur Google (yerk). Mais je te renouvelle quand même mon conseil :avant de faire de la pub pour tes services je suis persuadé que tu aurais plus de succès avec un lien vers une petite page, contenant une rapide présentation de toi et de ta vie ainsi que les moyens de paiement que tu accepte..
sr. member
Activity: 476
Merit: 250
un message ici avec une une petite coquille au mot besoin (on y colle un "s" au pluriel) et le mot "states" que tu utilise je présume pour parler des Etats-Unis  (d’Amérique ? c'est bien ça ? pas des United Mexican States ?)..ça fait pas super pro pro^^

ceux [...] qui ne maîtrise pas

Voila ce qui se passe lorsqu'on parle plus Anglais que Français et que l'on écrit à la va vite. Merci pour vos précieuses corrections :)
Maintenant concernant le super pro pro il facturera sans doute ses services fort cher ce qui n'est pas mon cas.

Pourquoi déterrer ce vieux topic ?  Je voulais surtout savoir si il y avait un semblant de marché pour la traduction et j'ai eu ma réponse.
legendary
Activity: 2142
Merit: 1125
Ça existe vraiment le métier de traducteur ?
hf
member
Activity: 98
Merit: 10
there will be no fucking vegetables
un message ici avec une une petite coquille au mot besoin (on y colle un "s" au pluriel) et le mot "states" que tu utilise je présume pour parler des Etats-Unis  (d’Amérique ? c'est bien ça ? pas des United Mexican States ?)..ça fait pas super pro pro^^

ceux [...] qui ne maîtrise pas
sr. member
Activity: 381
Merit: 274
An investment in knowledge pays the best interest.
Tu devrais lancer un site pour y montrer un peu des exemples de traductions réalisées par tes soins. Un genre de portfolio quoi. Parce qu'un message ici avec une une petite coquille au mot besoin (on y colle un "s" au pluriel) et le mot "states" que tu utilise je présume pour parler des Etats-Unis  (d’Amérique ? c'est bien ça ? pas des United Mexican States ?)..ça fait pas super pro pro^^

 
sr. member
Activity: 476
Merit: 250
Bonjour,

je propose mes services pour tous ceux qui veulent atteindre le marché anglophone et qui ne maîtrisent pas la langue de shakespeare.
Ayant vécu aux states de nombreuses années et étant totalement bilingue je vous propose mes services de traduction.

Le prix en bitcoin sera à déterminer en fonction de vos besoins, n'hésitez pas à me contacter pour un devis adapté à vos besoins !

Bien à vous,

Tamis
Jump to: