Author

Topic: Автоматические переводы (о правилах форуl (Read 240 times)

copper member
Activity: 1554
Merit: 489
Stop the war!
Топик чисто для информации. Обсуждение тут
legendary
Activity: 2436
Merit: 1849
Crypto for the Crypto Throne!
Ну а так то да, на "переводах" и прочей общественной работе в разы быстрее прокачать акк. В англоразделе кстати тоже самое абсолютно. Там некоторые тех специиалисты до сих пор в Синьорах сидят.

То есть проблема системная, но из-за недостатка антибиотиков у нас в локале проходит в особо тяжелой форме или в англоразделе тоже джунгарики за год прокачиваются до героев?

Ну конечно не прямо так. Вектор на очковтирательство и там есть, но там хотя бы народ сам делает темы (которые наши потом переводят) да, с ошибками, да, темы которые обсасывались уже по паре раз (как то связка приватный-публичный ключ) но все таки там авторский контент. У нас здесь результат прохождения вот этих вот тем через пищевод переводчика, назовем это так.
sr. member
Activity: 1316
Merit: 420
KTO EC/\U HUKTO?
Ну а так то да, на "переводах" и прочей общественной работе в разы быстрее прокачать акк. В англоразделе кстати тоже самое абсолютно. Там некоторые тех специиалисты до сих пор в Синьорах сидят.

То есть проблема системная, но из-за недостатка антибиотиков у нас в локале проходит в особо тяжелой форме или в англоразделе тоже джунгарики за год прокачиваются до героев?


Ну я имел в виду специфическую тему в русском разделе, в которой новичкам предлагается задание по переводу, а в ответ этим новичкам сыпятся мериты. Причем там замечен как меритсорс,  так и один из модераторов, правда тот модератор сам меритсорс.  Grin Я несколько раз пытался читать эти так называемые переводы. Через несколько прочитанных абзацев кроме как отвращения и желания поплеваться ничего не возникало. Теперь вообще перестал что-либо читать.

Если приглядишься к самим заданиям, то ещё больше охуеешь.
legendary
Activity: 2436
Merit: 1849
Crypto for the Crypto Throne!
Но сейчас на форуме пошла тенденция делать тупые машинные переводы неспециалистами, которые  значения  то и  русских терминов не понимают, не то что английских. Хуже всего то, что эта тенденция пощряется модераторами и меритсорсами , которые кидают мериты новичкам за их "переводы". Я не говорю о том, что все  новички неспециалисты. Тут многие и  с титулами до сих из разряда новичков.  Что-то напоминает мне известный всем рассказ Эдгар По.

Я бы оставил только "модераторов". Как ты можешь заметить, ни Ксандри, на Халохекс вообще на такие темы никак не отвечают, в смысле им абсолютно все равно, тотальный молчок. Я уже наверное год их прошу ответить в соответствующих темах. Это кстати довольно странно, особенно в сравнении с англоязычными модераторами, как тот же mrep или Хилари, которые могут нормально отвечать (по крайней мере в таких резонансных случаях).

Ну а так то да, на "переводах" и прочей общественной работе в разы быстрее прокачать акк. В англоразделе кстати тоже самое абсолютно. Там некоторые тех специиалисты до сих пор в Синьорах сидят.
copper member
Activity: 1554
Merit: 489
Stop the war!
Перевод комментария theymos`a вот здесь не совсем верный:

Local mods set their policies on autotranslation, and they may choose to ban it entirely or allow it more freely.

Не "банить за это пользователей наглухо", а полностью запретить автоперевод.

Согласен. Исправил.

DefaultTrust недоволен переводами, но при этом создал отдельную тему для небольшого поста, хотя можно вполне было добавить вот сюда. Вот уж точно, "на что боролись на то и напоролись"  Grin

Там бы этот пост не заметила целевая аудитория: новички которые решат пойти по стопам Ратимова и Ко.
Ну и хотел показать на небольшом примере тут: чем человеческий перевод отличается от слегка причесанного гуглтранслейта  Smiley
legendary
Activity: 2436
Merit: 1849
Crypto for the Crypto Throne!
DefaultTrust недоволен переводами, но при этом создал отдельную тему для небольшого поста, хотя можно вполне было добавить вот сюда. Вот уж точно, "на что боролись на то и напоролись"  Grin

Перевод комментария theymos`a вот здесь не совсем верный:

Будь добр, ответь на мой вопрос в теме ниже, который более по предметным косякам переводов.
staff
Activity: 2436
Merit: 2347
Перевод комментария theymos`a вот здесь не совсем верный:

Local mods set their policies on autotranslation, and they may choose to ban it entirely or allow it more freely.

Не "банить за это пользователей наглухо", а полностью запретить автоперевод.
copper member
Activity: 1554
Merit: 489
Stop the war!
Эта тема является переводом англоязычного поста глобального модератора mprep. Спасибо за информацию.
Оригинальные ответы термоса тоже кое-где оставил, чтобы не говорили, что я слишком вольно перевел некоторые места )


Да, все верно. Однако, если пользователь в явном виде указывает источники информации, то довольно странно говорить о том, что пользователь выдает этот контент за свой собственный.

Если вы говорите "Я думаю что <а тут какая-то копипаста>", то какие у вас цели? Я не считаю, что тут нужен пермабан, но я думаю (и это конечно мое ИМХО ЛОЛ), что мы слишком глубоко погружаемся в демагогию. Да, технически ссылка на источник есть. Но многие из тех, кто будет читать подобный текст, будут полагать что это собственное мнение высказывающегося. Я думаю, что модераторы могут и должны в таком случае делать предупреждения / редактировать пост / временно банить / использовать другие "не фатальные" инструменты, доступные им в рамках их полномочий.

Например некоторые тролли свободно "общаются" таким образом сами с собой потому что технически мы не можем железобетонно, как в блокчейне, доказать, что они чьи-то альты, уклонисты от банов, и т.п... поэтому они продолжают свое дело хотя нет никаких причин позволять им заниматься подобной хуитой.
Я высказал свое собственное мнение - другие модераторы могут (и некоторые вероятно будут) не соглашаться с этим мнением и расхуесосят его в пух и прах своими аргументами. Еще раз по слогам: я не считаю аргументы в этом посте полностью-на-100%-правильными, больше скажу: в отличии от настоящего тру-плагиата (когда берут контент и постят его как свой собственный не указывая источников), обсуждаемые тут действия не могут служить основанием для пермабана за один единственный пост. В зависимости от контекста (например это единственный пост / топик или это повторяющийся шаблон в постах пользователя) и в зависимости от контента, соответствующий пост может быть расценен как низкокачественный, но к каждому случаю нужно подходить индивидуально. Тоже касается и действия с таким постом / топиком (удаление, правка, закрытие, перемещение и т.п.) и тоже касается действий с пользователем.



ЗЫ: По поводу автопереводов с не-английского на английский, я пообщался в ПМ с theymos-ом. Конкретно задал следующие вопросы:

  • Какие конкретно правила есть про автоматические переводы (как с английского на другой язык так и на английский с других языков)?
  • Когда автоматический перевод запрещен?
  • Когда автоматический перевод разрешен (какие возможны примеры сценариев или ситуаций для этого)?
  • Когда это спорно и на усмотрение модератора?


Вот что он мне ответил (публикую с его разрешения конечно):

Мое мнение по этому поводу не нужно считать официальным, главное правило тут (кроме случаев касающихся законодательства) это отсутствие верховного права. Если что-то не так, то модераторы не должны быть слепыми исполнителями, вне зависимости от любых написанных правил, и особенно если кто-то пытается использовать "правила" как орудие расправы над кем-то кто ему не нравится.

Главные проблемы с автопереводами такие:
 - Translating other people's stuff is often used as a bulk source of posts, which is a sign of a bad poster, and it results in a big pile of useless garbage.
 - Перевод чужих материалов часто используется для тупого набивания постов некомпетентными пользователями и это просто приводит к росту кучи бесполезного мусора на форуме.

 - Local users find it annoying to have their section filled with posts that are much more difficult to understand. It's jarring to keep running into posts that can't be read smoothly.
 - Пользователи локальных секций охуевают от того, что их локаль заполняется постами которые очень сложно понять. Раздражает когда пост невозможно читать на нормальном человеческом языке.

Однако, некоторые локальные модеры позволяют автоматические переводы если в итоге получается что-то хорошее/полезное, особенно если устранены указанные выше недостатки автопереводов. Например, часто позволительно автоматически переводить вопрос который вы постите как новую тему для того, чтобы получить ответ от сообщества локали. В этом случае плохая граматика не является проблемой, потому что это случай когда кто-то хочет начать нормальную дискуссию. Локальные модераторы сами устанавливают политику про автопереводы и они могут сами выбирать: полностью запретить автопереводы или относиться к этому более лояльно.

В английской секции нужно в основном не обращать внимание на возможный автоперевод и оценивать пост по его значимости. Плохая грамматика не запрещается если она не вообще пиздец плохая (из-за автоперевода или еще почему-то), что пост вообще невозможно понять, тогда это малозначимый пост и его надо удалять. Если речь про перевод от куда-то из другого места, тогда вы должны действовать так как если бы текст был в оригинале на английском, задаваясь вопросами типа:
 - Is the quote useful/on-topic in the post's context (especially after being mangled a bit through translation)?
 - Присутствуют ли в посте ссылки полезные/по теме на источники (особенно если материал был немного искажен при переводе)?

 - Is the user just finding stuff to copy in order to bulk up his posts?
 - Пользователь просто переводит что попало лишь бы набить себе посты на форуме?

 - Is the user passing this off as his own when it's actually not?
 - Пользователь подает материал как свой собственный, хотя он не автор?

Приняв во внимание как ответ theymos-а, так и его замечания, я могу ответить nullius-у: я думаю что нужно оставить список правил таким какой он есть сейчас. Правило 1 (и правило 23) достаточно хорошо описывают ситуацию. Я могу немного модифицировать правило 27 в будущем, но я не думаю что это как-то критично для большинства случаев (например спам статьями или анонсами) где это правило применяется как оно написано. Вдогонку давайте отметим, что "креативная" интерпретация правил (которые theymos назвал "верховное право") все же должна быть с оглядкой на пункт правил 23, то есть соответствовать духу общей политики форума.

Jump to: