Em português usamos muito palavras omissas para derivar em género, por exemplo dizemos:
A [lâmina] Gillette
A [pastilha elástica] chiclete (adaptado de Chiclets)
Isto também se reflecte no português do Brasil, um português diz:
A [consola de jogos] Playstation
enquanto um brasileiro dirá:
O [videogame] Playstation
Agora eu vejo muita gente a dizer "o bitcoin" o que sinceramente me soa estranho, por não encontrar esta derivação válida para o masculino.
A [moeda] bitcoin
A [moeda electrónica] bitcoin
O [dinheiro?] bitcoin
O [
?] bitcoin