Author

Topic: Rugaminte [bitcoin whitepaper] (Read 338 times)

legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 10, 2021, 08:52:33 AM
#25
Tin sa va multumesc si eu tuturor pentru tot ajutorul oferit! Pentru tot sprijinul oferit, indiferent de forma lui - sfat, cuvinte de incurajare, efort depus, timp petrecut pentru realizarea aceasta impresionanta, felicitari, confirmare a calitatii noii traduceri...

Totul a fost posibil doar cu ajutorul tuturor celor care au fost implicati - atat direct, cat si indirect - in acest process. Am scris in topic-ul international cat de mult va multumesc tuturor (https://bitcointalksearch.org/topic/--5285986). Doresc insa sa o fac si aici, in acest topic al nostru, al romanilor!

Impreuna am invins! Este o mare realizare si, cred eu, va fi benefica tuturor romanilor care vor citi acest document istoric. Daca ar fi sa ma exprim intr-un mod mai aparte, acest document este ce a lasat Satoshi cu limba de moarte pentru cei ce-i vor calca pe urme. Este o piesa istorica, este piatra de temelie a Bitcoin, este mostenirea lasata de Satoshi pentru noi toti. Din respect pentru el, cuvantul sau ar trebui impartasit catre cat mai multi oameni. Si, pentru a fi impartasit cum trebuie, pentru ca oamenii aceia sa inteleaga ce a scris Satoshi in urma cu multi ani, atunci gandurile si cuvintele sale trebuiau sa fie traduse in mod idiomatic in fiecare limba in care au fost traduse, intr-o maniera care sa faca cititorii sa perceapa ce a gandit el atunci cand a scris respectiva lucrare.

O traducere corecta se realizeaza greu, foarte greu. Una idiomatica este insa si mai dificila...

Sper ca acest document, care acum este prezent si in limba romana intr-o maniera corespunzatoare, sa fie de folos pentru cat mai multi bitcoineri!
legendary
Activity: 1134
Merit: 1598
April 09, 2021, 12:12:59 PM
#24
Ma bucur tare mult; felicitari! Am sa imi listez si eu cat de curand noua traducere, ca prima lasa clar maxim de dorit. Smiley
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 09, 2021, 11:21:31 AM
#23
Update:

Multumesc tuturor pentru feedback la traducere, a fost acceptata \o/ si este acum in master repository pe GitHub.
Inca nu e totul perfect (pe site inca nu apare), dar suntem pe drumul cel bun, zic eu.

Update la update: Apare si pe website!
member
Activity: 233
Merit: 32
April 09, 2021, 05:03:10 AM
#22
@IonCreanga - te rog, cu ocazia aceasta, daca esti amabil sa editezi un pic postarile tale de pe forum, din topic-ul "mare" si de pe GitHub, in sensul sa specifici faptul ca esti roman...

Da, ai dreptate, o să le editez pentru neştiutori.
Ca fapt divers totuşi, ar putea să dea şi ei un search pe Google, că nu cred să fi fost cineva mai român decât Ion Creangă  Tongue
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 08, 2021, 01:55:23 AM
#21
Textul in sine nu pare sa aiba greseli, dar cred ca sunt cateva formulari care ar putea fi un pic modificate (insa posibil sa fie doar o preferinta personala!) [...]

Multumrsc pentru citirea si analizarea completa a textului, kevin! Crede-ma ca pana la a ajunge sa arate in forma actuala, tot cuprinsul documentului a trebuit sa fie citit si rascitit de zeci de ori (fara exagerare Smiley ). Adica pana la a ajunge in stadiul de a nu avea greseli ortografice, gramaticale... de a avea mereu dubla spatiere dupa punct, asa cum a folosit si Satoshi... de a avea aranjare perfecta in pagina, care sa corespunda 100% cu documentul original (incluzand pana si aspectul de a avea fiecare pagina incepand cu acelasi text precum documentul original -- aspect care in foarte rare cazuri se pastreaza in cadrul unor traduceri, din cauza ca intr-o limba este necesar un anumit numar de cuvinte pentru a spune ceva, iar la traducere este necesar alt numar de cuvinte; cumva, aici am reusit sa evitam pana si acest detaliu minor, dar care influenteaza in mare prezentabilitatea documentului).

A fost o munca de luni de zile...

Referitor la sugestiile de modificare a doua propozitii, iti multumesc pentru ele, insa acum documentul este deja submis, deci nu mai poate fi modificat. Insa ce iti pot spune cu siguranta este faptul ca, in cazul unei traduceri, daca se uita peste rezultatul final 1000 de oameni, fiecare va veni cu cate o idee despre cum ar suna mai bine o anumita parte. Este ceva normal, omenesc, ca fiecarui om sa i se para ca un cuvant suna mai bine decat altul, intr-un anumit context.

Referitor strict la acest aspect, si NeuroticFish mi-a prezentat mai multe sugestii pentru a modifica intr-un fel sau altul anumite cuvinte sau propozitii. Unele le-am modificat, altele nu... Insa a fost de asemenea o parte a lucrului despre care stiam (amandoi) ca va urma (aceasta parte fiind foarte apropiata de proof reading) si ca va dura ceva-ceva pana la finalizarea ei. Desigur, in scop constructiv, pentru a avea in final o traducere cat mai apropiata de perfectiune Smiley Lucru care s-a si intamplat de altfel Smiley

Intr-adevar, poate in anumite parti ar mai fi putut fi unele cuvinte folosite in locul altora, asa cum se intampla, de altfel in cazul oricarei carti traduse din alta limba... Insa eu cred ca aspectul cel mai important este acela ca textul propriu-zis sa transmita ideile autorului original, iar cititorul care citeste traducerea facuta in limba sa sa ajunga in stadiul de a simti tot ceea ce a vrut autorul original sa exprime, in limba lui. Si aceasta este si partea cea mai dificila, de altfel.

Desigur, aceasta parte esentiala trebuie si ea asociata apoi cu alte elemente care fac ca "intregul" sa arate ca un produs finit: corectitudinea textului, lipsa greselilor gramaticale, font, aliniament, paginatie, identare, ultime retusuri finale, un grad cat mai mare de asemanare a produsului nou cu cel original (ma refer la a avea senzatia ca privesti doua texte "in oglinda"), eventual aparitia unei idei de ultima ora, fapt ce conduce la implementarea ei apoi reverificarea de cateva ori a intregului text, pentru a te asigura ca nu mai e altceva de modificat...

Si, privind in perspectiva, eu unul sunt multumit de aspectul final... sper ca si restul cititorilor sa fie multumiti... Smiley



Am sa postez unul ulterior si pe topic-ul original, dar doar dupa ce primesc un raspuns de la voi.

Am aprecia daca ai face acest lucru... Si, daca ai cum, si pe GitHub, ar fi perfect. Daca nu, macar pe topic-ul de pe forum... Rugamintea mea este sa si specifici ca esti roman Smiley Acum imi dau seama ca IonCreanga nu a specificat asta si e posibil ca developerii de pe bitcoin.org sa nu isi dea seama ca feedback-ul sau era venit de la un roman...

@IonCreanga - te rog, cu ocazia aceasta, daca esti amabil sa editezi un pic postarile tale de pe forum, din topic-ul "mare" si de pe GitHub, in sensul sa specifici faptul ca esti roman...

Felicitari, treaba buna ati facut. In afara de micile sugestii de mai sus, no comment. Smiley

Multumim frumos, kevin! Sa speram ca va avea o finalitate pozitiva acest demers...
legendary
Activity: 1134
Merit: 1598
April 06, 2021, 05:37:31 PM
#20
Nu am reusit sa ma tin complet de promisiunea cu orele, insa aici este feedback-ul meu. Am sa postez unul ulterior si pe topic-ul original, dar doar dupa ce primesc un raspuns de la voi.

Textul in sine nu pare sa aiba greseli, dar cred ca sunt cateva formulari care ar putea fi un pic modificate (insa posibil sa fie doar o preferinta personala!). Mai exact, mi se pare ca se repeta prea multe "si"-uri in doua propozitii:
 - La 1. Introducere, paragraf 1, rand 6: "si eliminand posibilitatea micilor tranzactii uzuale, si apare" - poate ca ar merge un "aparand" in loc de "si apare"
 - La 2. Tranzactii, paragraf 1, randul 2 si 3: "prin semnarea digitala a unui hash al tranzactiei anterioare si cheia publica a urmatorului posesor si adaugand acestea la finalul monedei" - in loc de "si adaugand" poate suna mai bine ", adaugand"

Felicitari, treaba buna ati facut. In afara de micile sugestii de mai sus, no comment. Smiley
legendary
Activity: 1134
Merit: 1598
April 06, 2021, 06:14:46 AM
#19
Confirm primirea imaginilor. Multumesc, Gazeta! In cateva ore ar trebui sa am suficient timp liber sa arunc o privire peste document si voi reveni cu un feedback.
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 06, 2021, 02:45:58 AM
#18
Ar fi o problemă dacă dăm copy/paste textului aici?

Uhm... nu stiu. Dar sa nu ne hazardam, as zice. I-am trimis eu un mesaj privat cu capturile de ecran, astfel incat sa vada direct poza in mesaj si nu link-ul de pe Imgur. Sper sa i le afiseze browser-ul... Kevin, da-ne si noua de veste pls daca poti vedea corect mesajul pe care ti l-am trimis in urma cu cateva minute.
member
Activity: 233
Merit: 32
April 06, 2021, 12:14:35 AM
#17
Ma tem ca o sa fiu un pic cam nefolositor la chestia cu Whitepaper-ul, desi mi-as fi dorit sa nu.

Ar fi o problemă dacă dăm copy/paste textului aici?
legendary
Activity: 1134
Merit: 1598
April 05, 2021, 02:52:00 PM
#16
Ah, naiba sa-i ia. Imgur era bun fara JS in urma cu doar cateva luni, dar se pare ca toti o iau inspre directia Twitter. Ce-i drept, browsere fara JavaScript nu prea mai se folosesc. Insa pe de alta parte, JS are atat de multe vulnerabilitati incat prefer sa nu ma aflu in randul celorlalti.

Am intrat pe link, si tot ce vad e:
Code:
 If you're seeing this message, that means JavaScript has been disabled on your browser, please enable JS to make Imgur work. 

Ma tem ca o sa fiu un pic cam nefolositor la chestia cu Whitepaper-ul, desi mi-as fi dorit sa nu. In orice caz, felicitari pentru initiativa. Am avut si eu o perioada in care ma apucase nebunia si ma gandeam ca sunt un pic cam nesimtit sa fiu in crypto de 8 ani si sa nu am eu macar o copie fizica a documentului care a inceput totul.. am luat cel tradus in romana (insa daca nu ma insel, nu e cel din OP.. trebuie sa verific, ca m-a pleznit curiozitatea!), l-am tradus si imi venea sa-mi dau palme cand am vazut cat de "bine" tradus e.

Insa inainte sa-l citesc eu, am zis ca il dau altcuiva sa il citeasca.. si i l-am dat, asteptandu-ma sa aiba o reactie pozitiva la ceea ce citeste. Abia dupa ce m-am pus eu sa il citesc am realizat de ce fata individului imi sugera confuzie maxima...
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 05, 2021, 12:35:56 PM
#15
Eu am incercat de ieri sa iau traducerea si sa arunc o privire peste ea, insa nu am momentan acces la un device safe cu JavaScript deci PDF-urile nu le pot vedea. Daca ar putea cineva sa urce textul pe un link raw Pastebin, ar fi perfect.

Daca fac doar copie a textului din PDF mi-e frica ca va iesi o prostie. Am mai copiat si am avut surprize.
In schimb am luat fragment cu fragment, am facut print screen si am salvat partea utila.
Nu e la fel de bine ca in PDF, dar e pe aproape si sper ca se poate citi.
Cu referinte cu tot au iesit 13 poze: https://imgur.com/a/LPjKVsY
legendary
Activity: 1134
Merit: 1598
April 05, 2021, 09:31:37 AM
#14
Eu am incercat de ieri sa iau traducerea si sa arunc o privire peste ea, insa nu am momentan acces la un device safe cu JavaScript deci PDF-urile nu le pot vedea. Daca ar putea cineva sa urce textul pe un link raw Pastebin, ar fi perfect.
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 05, 2021, 09:08:00 AM
#13
Relax. Stie si sistemul ca ai exagerat in ultima vreme  Cheesy

Looooooooooooooooool! Pai... fac parte din clubul alora care cicleaza merite, ai uitat? :p Ma si mir ca n-a mai sarit vreunu' ca Volvo sa oracaie ca Averell din Dalton Gang profita de statutul sau exclusivist de protejat al puiului de vulpe Smiley <3

Acum sa vedem, o ajunge o singura confirmare, sau ne mai ajuta si altii?

Sper sa ajute cat mai multi... Am scris si eu si pe topic-ul "mare" ca apelez la bunavointa tuturor cu care am mai colaborat in trecut, fie ei romani sau straini. In fond, orice input poate fi de ajutor pentru ca developerii sa inteleaga ca noua propunere e facuta de cineva care chiar a realizat un produs care il imbunatateste fantastic pe cel existent...

Eu nu m-aş invidia în locul tău, imaginaţia asta mi-a adus o gramadă de belele  Cry Bine, măcar ştiu să mă fac să râd  Grin

=))) Mereu ti-am citit scrierile cu foarte mare placere. Serios, chiar am facut-o mereu cu placere Smiley

Ce să fac, şi io pe aici prin curtea şcolii. M-am mutat în Bucuresti şi m-am înscris la un curs de Full Stack Developer, la Codecool.

Felicitari! Mult succes! Foarte tare!
member
Activity: 233
Merit: 32
April 05, 2021, 09:01:16 AM
#12
Loooooooool! Te invidiez pentru imaginatia pe care o ai Smiley

Ca fapt divers, observasem ca ai disparut din peisaj o vreme si chiar ma intrebam ce mai faci Smiley
Eu nu m-aş invidia în locul tău, imaginaţia asta mi-a adus o gramadă de belele  Cry Bine, măcar ştiu să mă fac să râd  Grin

Ce să fac, şi io pe aici prin curtea şcolii. M-am mutat în Bucuresti şi m-am înscris la un curs de Full Stack Developer, la Codecool.
Am învăţat o grămadă de chestii noi, de-aia nu prea am mai avut timp să interacţionez. Dacă e cineva interesat chiar îl recomand, se plăteşte la sfârşit.
Deocamdată chiar mi se pare că merită. Şi oamenii şi organizarea sunt supermişto.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 05, 2021, 08:51:42 AM
#11
Ty. Ti-as mai fi dat merite si pentru acest topic, dar nu-mi mai permite sistemul. Abia peste 30 zile iti mai pot trimite Smiley Dar sa stii macar ca am intentionat...

Relax. Stie si sistemul ca ai exagerat in ultima vreme  Cheesy

Multumim frumos! Sa fie intr-un ceas bun!

Acum sa vedem, o ajunge o singura confirmare, sau ne mai ajuta si altii? Cel putin @20kevin20 si @Rizzrack obisnuiau sa fie activi...
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 05, 2021, 08:25:32 AM
#10
Done.

Ty. Ti-as mai fi dat merite si pentru acest topic, dar nu-mi mai permite sistemul. Abia peste 30 zile iti mai pot trimite Smiley Dar sa stii macar ca am intentionat...



Bravo băieţi, chiar aţi făcut ce trebuie.
Am confirmat şi eu atât pe BitcoinTalk cât şi pe Github.

Multumim frumos! Sa fie intr-un ceas bun!

Situaţia asta tre să recunosc că m-a fost un pic sursă de inspiratie. Aşa că m-am apucat şi eu să fac o traducere ca să ne mai descreţim frunţile.

Loooooooool! Te invidiez pentru imaginatia pe care o ai Smiley

Ca fapt divers, observasem ca ai disparut din peisaj o vreme si chiar ma intrebam ce mai faci Smiley

member
Activity: 233
Merit: 32
April 05, 2021, 05:04:08 AM
#9
"hole" era in capul meu Smiley))
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 05, 2021, 04:55:59 AM
#8
Bravo băieţi, chiar aţi făcut ce trebuie.
Am confirmat şi eu atât pe BitcoinTalk cât şi pe Github.

Multumesc!
Si ca sa fiu si un pic carcotas, vezi ca "hole" inseamna gaura, iar cuvantul pe care il cautai (in ambele postari) era "whole"  Wink


Situaţia asta tre să recunosc că m-a fost un pic sursă de inspiratie. Aşa că m-am apucat şi eu să fac o traducere ca să ne mai descreţim frunţile.

Frumoasa traducere ... alternativa  Grin. Acum ca ma gandesc, poate de aia vin o gramada de nestiutori in ale Bitcoinului pe forum, poate cred ca se da ceva hash-hash pe gratis  Cheesy
member
Activity: 233
Merit: 32
April 05, 2021, 04:39:20 AM
#7
Bravo băieţi, chiar aţi făcut ce trebuie.
Am confirmat şi eu atât pe BitcoinTalk cât şi pe Github.

Situaţia asta tre să recunosc că m-a fost un pic sursă de inspiratie. Aşa că m-am apucat şi eu să fac o traducere ca să ne mai descreţim frunţile.

Asta e ce-am înţeles io şi probabil încă 80% dintre români din Bitcoin până acum:  Cheesy



Bitcoin: Un sistem de împărţire a caşcavalului de la electron la electron.

Scurt rezumat:
O versiune de caşcaval electronic care se împarte pur şi simplu între colegi
ar îngădui ca schimburile de pe fir să se facă direct de la o petrecere la alta
fără să mai treacă prin intemediul smecherilor ăia care stau în prima bancă
şi au note mai mari doar pentru că fac ce le zice doamna învăţătoare.
Să folosim amprentele de la degete ar fi o soluţie, dar pierdem toată
distracţia dacă trebuie mereu să treacă şi amprentele şi cascavalul pe la ăia
din prima bancă, doar ca să nu ne fraierim unii pe alţii plătind cu acelaşi
caşcaval de două ori. Noi propunem o souţie la problema cascavalului dublu
folosind o împletitură de fire de aţă de la coleg(ă) la coleg(ă).
Împletitura ştampilează momentul schimbului de caşcaval, prin funcţia de
concentraţie a cannabis-ului (hash function) şi îl leagă într-un şir continuu
bazat pe haşiş care arată cât s-a scremut fiecare.
Aşa se scrie într-un caiet care nu poate fi modificat decat dacă refacem
toată munca. Cel mai lung şir nu doar că arată înşiruirea întâmplărilor la
care am fost părtaşi, dar şi că a venit de la cea mai mare pişcină în care
s-au vârât potenţele calculatoarelor. Atâta timp cât majoritatea potenţei
calculatoarelor e controlată de nodurile care nu se adună doar ca să
deznoade împletitura, ea o să facă cel mai lung şir şi o să o să le facă în
sâc ălora care vor s-o deznoade. Împletitura însăşi are nevoie de o
rânduială simplă ca bună ziua. Mesajele sunt trimise în baza celui mai mare
chin, iar nodurile poa să plece sau să vină în împletitură când vrea muşchii lor,
atâta timp cât acceptă cel mai lung şir al scremutului de care ştie toată lumea,
ca pe o dovadă a ce s-a întâmplat când au fost plecate ...nodurile.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 05, 2021, 02:51:45 AM
#6
^Pune si hyperlink pe "aici" Smiley Plspls.

Done. Am pus link catre topicul in engleza.
Ieri ma gandisem la aici ca fiind exact acest topic, dar ai dreptate, nu-i frumos sa-i fac pe developeri sa alerge dupa mai multe topicuri si sa mai trebuiasca si sa foloseasca Google Translate.
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 05, 2021, 02:36:21 AM
#5
Am/avem nevoie de un mic efort / un pic de ajutor din partea vorbitorilor de limba Romana de pe forum (si nu numai) interesati de Bitcoin.

Gg cu topic-ul, NeuroticFish! Hai ca incep sa se miste lucrurile in directia buna, dat fiind ca si developerii bitcoin.org au inceput sa se implice in acest demers. Ca urmare, ii rog si eu pe toti membrii comunitatii romanesti sa scrie un comentariu ori pe GitHub, la link-ul specificat de NeuroticFish, ori pe forum, la topic-ul original - aici.

Update (04.04.2021, 20:35) :
S-ar putea sa fie suficient sa scrieti aici, pe forum, parerea despre traducere/traduceri. Deci s-ar putea sa fie un pic mai usor.

^Pune si hyperlink pe "aici" Smiley Plspls.



Hai ca mi-aţi dat de lucru, nu că n-aş fi avut ce face, dar treaba asta mi se pare ceva mai importantă. Eu acum am vazut topicul cu "shameful translation". Ce pot să spun la prima vedere, sper sa nu se supere prea tare GazetaBitcoin pe mine, dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă.

Deci da, am citit și eu ceva mai mult. Nu prea am cu ce să va contrazic. E varză murată traducerea inițială. Dar chiar și așa, apreciez inițiativa "clovnilor". Până la urmă e vina mea că n-am citit-o mai devreme. Mulțumesc că ne-ați atras atenția. Acuma unde e crema blockchain-ului Românesc. S-au mutat toți la Sibiu? Că înțeleg și indignarea lui GazetaBitcoin.

IonCreanga, stai linistit, nu ma supar Smiley Ai dreptate atat in primul comentariu, cat si in al doilea. Ca sa explic mai clar, m-am aprins foarte tare cand am vazut mizeria aia postata pe site. Ca altfel n-o pot numi. Fiind un maximalist al Bitcoin, un om care respecta cu toata fiinta lui munca lui Satoshi, efectiv am vazut negru in fata ochilor cand am citit acea traducere. Si asta din cauza ca traducerea nu este injositoare doar pentru cine a facut-o, ci pentru Satoshi insusi. Acea traducere arunca noroi peste munca lui, peste munca facuta anterior de membrii grupului Cypherpunks, peste munca lui Tim May, peste cea a lui Phil Zimmermann si, in general, peste toate eforturile depuse de criptografii timpurii. Si asta intrucat munca lui Satoshi se suprapune practic peste tot ce au facut predecesorii sai...

Din aceste cauze m-am aprins foarte tare. Mai departe insa, problemele mele personale cu acei indivizi au fost generate de toleranta de care au beneficiat la incalcarea flagranta a regulilor forumului. Toate postarile lor au fost un shilling continuu al acelui site, iar singurul reprezentant al forumului in masura sa opreasca acel spam continuu era Cyrus. Care nu a luat insa nicio masura. Toate postarile raportate de mine (realizate de ei) au fost ignorate. In orice alta parte a forumului, cand cineva practica un asemenea spam, i se sterg toate postarile (si contul ii este retrogradat la rang de Newbie, nemaiavand postari) sau primeste si un ban temporar sau chiar permanent. Aici nu s-a intamplat nimic. De aici, am perceput ca li se tolereaza aceste incalcari flagrante. Urmarindu-le si postarile, am sesizat ca poate exista si o relatie de amicitie intre ei si Cyrus, motiv pentru care ar fi putut exista si aceasta toleranta la adresa spam-ului pe care l-au creat.

Pornind de aici, nu am putut sa nu ma gandesc si la posibilitatea ca insusi Cyrus sa le fi tinut partea in fata lui Cøbra, intrucat pozotia de administrator al forumului (adica a doua persoana din intreaga organigrama) ii conferea posibilitatea de a-l convinge (pe Cøbra) sa accepte acea traducere, in halul in care era ea facuta. Insa, asa cum am scris si in acel topic, am admis din start ca acest gand al meu este o pura speculatie:

But maybe - and this is pure speculation - if there were more candidates trying to submit their translation, maybe Cyrus spoke to Cøbra for accepting Ike's translation. Seeing how much he protects him here on the forum it wouldn't be any surprise if such thing happened. Again, I'm not stating for sure that this happened, but still, there is a possibility.

Faptul ca Cyrus se cunostea cu ei este incontestabil, conform postarilor facute de ai anterior. Insa o eventuala interventie a lui asupra acceptarii acelei traduceri nu avea nicio substanta, iar eu am stiu acest lucru si de aceea am si mentionat ca este doar o posibilitate sa se fi intamplat asa, fara a fi necesar ca lucrurile chiar sa se fi intamplat asa.

Așa ceva un pic inadmisibil. Doar că a exprimat-o în direcția greșită. Nu cei care au făcut traducerea sunt de vină, mai degrabă ăia care n-au făcut-o.

Asa am zis si eu... ca e inadmisibil. Si da, in prima faza m-am exprimat in directia gresita... Ulterior am aratat cu niste poze din care sa reiasa cat de gresita e actuala traducere... Am vorbit si despre aspectul vizual, dar, evident, dupa cum ai vazut, nu era vorba doar de identare lol. E un talmes-balmes complet ce vezi acolo. Si, cu incurajarea unor membri pe care ii respect, cum ar fi NeuroticFish sau nullius, am luat decizia de a face toata traducerea de la 0, neavand insa nicio garantie ca ea va fi acceptata... Ulterior, cu ajutorul lui NeuroticFish - caruia ii multumesc inca o data - am adus noua traducere aproape de perfectiune. Am facut toate aceste lucruri din respect pentru Satoshi, pentru toata munca lui, dar, de asemenea si pentru toti bitcoinerii romani care, daca citesc actuala traducere nu pot intelege absolut nimic. Sa luam doar aceasta propozitie din actuala traducere:

(sper sa nu se supere si pe mine  Cheesy)

How could I ever? Smiley

Oricum, initial Gazeta a incercat din rasputeri sa demonstreze cat de slaba este traducerea. [...]

"Problema" este ca dupa ce Gazeta a petrecut mult prea mult timp incercand sa corecteze traducerea initiala, si poate la fel de mult timp sa demonstreze cat de slaba e traducerea initiala  Smiley, i-am dat ideea sa faca traducerea lui, de la zero.

Ca sa citez un ilustru, "problema acestei probleme" a fost intr-adevar faptul ca am incercat prea mult sa scot la lumina greselile actualei traduceri... Insa mi s-a parut necesar, pentru ca si un cititor care nu stie romana sa inteleaga cu adevarat gafele existente in actuala traducere... Din acest motiv am incercat sa exemplific cat mai mult cu putinta...

Si poate ca m-am considerat oarecum responsabil

Hihi, that was nice from you, NeuroticFish!

Oricum, sper ca nu am lungit-o prea mult, ca as prefera sa ne axam pe calitatea traducerii.
Multumim ca ne ajuti cu un review  Smiley

Dap, in final asta conteaza. IonCreanga, daca ne poti ajuta cu un comentariu - ori pe GitHub, ori in topic-ul "mare" de pe BitcoinTalk (deci nu in acest topic in limba romana, ci in acesta - The shameful Romanian translation of Bitcoin white paper from Bitcoin.org, iti ramanem profund indatorati. Aceesi rugaminte o transmit si tuturor celorlalti membri ai comunitatii romanesti.
member
Activity: 233
Merit: 32
April 04, 2021, 11:16:34 PM
#4
Deci da, am citit și eu ceva mai mult. Nu prea am cu ce să va contrazic. E varză murată traducerea inițială. Dar chiar și așa, apreciez inițiativa "clovnilor". Până la urmă e vina mea că n-am citit-o mai devreme. Mulțumesc că ne-ați atras atenția. Acuma unde e crema blockchain-ului Românesc. S-au mutat toți la Sibiu? Că înțeleg și indignarea lui GazetaBitcoin. Așa ceva un pic inadmisibil. Doar că a exprimat-o în direcția greșită. Nu cei care au făcut traducerea sunt de vină, mai degrabă ăia care n-au făcut-o.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 04, 2021, 12:55:46 PM
#3
dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă

Desi anumite aspecte discutate acolo sunt corecte si, cred, semnalate si in alte locuri (de ex: fata nu facea 2 postari fara sa aiba in cel putin una link la site-ul respectiv, ceea ce nu-i chiar normal/frumos), sunt de acord si cu tine ca abordarea a fost cam agresiva (sper sa nu se supere si pe mine  Cheesy). Oricum, initial Gazeta a incercat din rasputeri sa demonstreze cat de slaba este traducerea. Mie personal acea traducere mi se pare facuta automat si eventual corectata in graba pe alocuri. E o impresie, nu inseamna ca as avea dreptate, si oricum nu conteaza.

"Problema" este ca dupa ce Gazeta a petrecut mult prea mult timp incercand sa corecteze traducerea initiala, si poate la fel de mult timp sa demonstreze cat de slaba e traducerea initiala  Smiley, i-am dat ideea sa faca traducerea lui, de la zero. Si poate ca m-am considerat oarecum responsabil, asa ca peste inca vreo o luna, cred, cand mi-a propus sa fac corectura, am acceptat (ceea ce, zic eu, a fost benefic, fiindca pe partea de tehnic si Gazeta facuse initial ceva greseli).

Oricum, sper ca nu am lungit-o prea mult, ca as prefera sa ne axam pe calitatea traducerii.
Multumim ca ne ajuti cu un review  Smiley
member
Activity: 233
Merit: 32
April 04, 2021, 06:06:24 AM
#2
Hai ca mi-aţi dat de lucru, nu că n-aş fi avut ce face, dar treaba asta mi se pare ceva mai importantă. Eu acum am vazut topicul cu "shameful translation". Ce pot să spun la prima vedere, sper sa nu se supere prea tare GazetaBitcoin pe mine, dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă. Nu ştiu ce probleme personale avut cu respectivii, dar nu sună prea profesionist să-i faci analfabeţi şi clovni incompetenţi pentru că n-au folosit indentarea originală. Iar Cyrus mie mi s-a parut un tip super okay. Cineva i-a zis la un moment dat să-mi mute şi mie threadul, iar el a tăcut. Asta nu însemna că avem vreo relaţie personală. Cum a spus şi bitmover, nu interesează pe nimeni cine sunt respectivii, contează ideile şi rezultatul. Din câte am văzut până acum fata a tradus mot-a-mot lucrarea. Măcar foloseşte diacritice şi când scrie pe forum. Din punctul ăsta de vedere are o bilă albă de la mine. Şi a recunoscut ca nu are pregătire tehnică, deci asta nu i se poate reproşa, mai ales că nu a ajutat-o nimeni. Recunosc că încă n-am citit în profunzime nici măcar white paper-ul lui Satoshi, mi s-a parut prea complicat pentru nivelul meu de înţelegere de la momentul ăla. Dar acum cred că pot să ajut. Mi-am mai făcut ceva antrenament şi în folosirea Git-ului. O să încep prin a citi mai cu atenţie toate 3 documentele.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 04, 2021, 03:43:04 AM
#1
Am/avem nevoie de un mic efort / un pic de ajutor din partea vorbitorilor de limba Romana de pe forum (si nu numai) interesati de Bitcoin.

Poate ca v-ati impiedecat deja pe forum de topicul in Engleza The shameful Romanian translation of Bitcoin white paper from Bitcoin.org.
Povestea pe scurt este ca GazetaBitcoin a observat ca traducerea in Romana a "White Paper"-ului Bitcoin a fost facuta cu picioarele, omul s-a ocupat sa o refaca de la zero, eu l-am ajutat cu corectura, imagini, formule si urcat varianta cea noua pe GitHub, in ideea de a deveni noua traducere (sa zicem) oficiala.

Problema este ca mi s-a cerut ca si alte persoane sa confirme ca traducerea este OK. Si de aceea rugamintea (va rog mult de tot!) este sa

1. Cititi versiunea noua (facuta de GazetaBitcoin) de aici https://github.com/neuro-fishy/Bitcoin.org/blob/new-ro-translation-for-whitepaper/files/bitcoin-paper/bitcoin_ro.pdf

2. Eventual cititi versiunea originala a lui Satoshi pentru comparatie: https://bitcoin.org/bitcoin.pdf

3. Eventual cititi traducerea veche, cea pe care noi o consideram slaba: https://bitcoin.org/files/bitcoin-paper/bitcoin_ro.pdf

4. Faceti cont be GitHub.com si spuneti-va parerea,
preferabil aici: https://github.com/bitcoin-dot-org/Bitcoin.org/pull/3630
sau eventual (daca acolo nu merge), atunci aici: https://github.com/bitcoin-dot-org/Bitcoin.org/issues/3629


Update (04.04.2021, 20:35) :
S-ar putea sa fie suficient sa scrieti aici, pe forum, parerea despre traducere/traduceri. Deci s-ar putea sa fie un pic mai usor.

In my opinion it is also okay if someone confirms within your bitcointalk thread that the translation is good as it is Smiley So no GitHub account needed.


Update (09.04.2021, 19:22) :
Traducerea a fost acceptata, multumesc pentru feedback!
Jump to: