I encourage professional translators to volunteer, each according to his ability, since he must continue to work on updating the official announcement with frequent updates.
I am also a member of [AOBT] The Alliance Of Bitcointalk Translators and I understand that this translation is not chosen among the voluntary translations since it is related to a commercial project.
I'm sincerely curious: why is this platform especially useful for Arab users? At first I thought that this service was similar to other P2P crypto exchanges, but perhaps I have overlooked some relevant differential characteristic that makes it worth reconsidering volunteering.
There is nothing particularly special about this platform and it provides peer-to-peer services like other well-known platforms. But I had good reason to volunteer to translate:
I know several Arabic users who were using Paxful and LocalBitcoins. And after the closure of both platforms, they no longer have alternatives to Binance P2P. When I discovered the AgoraDesk platform through the signature campaign that they had launched since last April, I noticed that none of its participants were members from my local (Arabic) board, and that the site did not provide a good version in Arabic. And after making sure of the integrity of the service, I asked for permission to translate the official announcement and publish it in my local board after i promised to maintain it with frequent updates. After doing so, I found satisfaction from the members in my local.