Author

Topic: Tips pake Google translate (Read 870 times)

newbie
Activity: 8
Merit: 0
May 03, 2018, 11:41:25 PM
#84
maaf gan, newbie ikut komen..
ini trik bermanfaat sekali untuk komentar2 dengan orang asing di telegram bagi saya. kadang suka bingung mau ngutarain tapi ga bisa bahasa inggris. hehe
full member
Activity: 1050
Merit: 100
Vave.com
May 03, 2018, 11:15:50 PM
#83
Saya pernah sih pake google translate tapi memang iya gan hasilnya jadi gak jelas tapi hanya beberapa saja saya makainya karena saya jarang menggunakanya , info bagus dari agan agar yang belom ngerti bahwa kadang google translate itu tidak sesuai akhirnya setelah baca post dari agan bisa mengerti
newbie
Activity: 10
Merit: 0
May 03, 2018, 10:43:25 PM
#82
Sudah ada pembahasan tentang ini sebelumnya, tapi saya kira tidak ada salahnya berbagi ide baru. (mudah2an benar2 baru di forum ini Grin)

Ini sekedar tips simpel, bukan tentang rumus Tenses bahasa inggris.

Apakah Google Translate segampang copy paste ? Tidak gan..!
memang agak mudah kalo English ke Bahasa Indonesia, karena standar Google Translate adalah English (secara penciptanya orang berbahasa English), tapi jadi masalah kalo Bahasa Indonesia ke English. kalo sembarangan, bisa hancur bahasa inggrisnya (broken english).

misalnya kita ingin terjemahkan dua kalimat ini ke bahasa inggris:

1. Apa yang agan sampaikan sangat bermanfaat buat pengguna baru seperti saya.
2. Kalau memang mau buka usaha ya seharusnya diurus dulu itu surat-suratnya.

hasil yang akan terlihat adalah begini:

1. What to say is very useful for new users like me.
2. If you want to open a business it should be taken care of it first letters.

ini hancur bahasa inggrisnya. orang indonesia mungkin sedikit mengerti, tapi yang berbahasa inggris akan bingung 5 keliling.  Grin

Triknya ada di bahasa indonesia, harus bahasa indonesia yang benar (bahasa indonesia baku), yaitu bahasa indonesia yang sesuai dengan rumus :
" Subyek + Predikat + Objek/keterangan ", atau bahasa indonesianya " Pelaku + Perlakuan + Penderita/keterangan ".

contohnya : (perbaikan dari kalimat conton di atas)

1. Apa yang telah anda jelaskan itu sangat berarti bagi pemula seperti saya
2. Kalau anda ingin memulai usaha, seharusnya anda lebih dulu menyelesaikan adminitrasi izin usaha tersebut.

Subyek = Apa yang anda jelaskan itu
Predikat = sangat berarti
Objek = pemula
Keterangan = seperti saya

tips: selalu letakkan Objek lebih dulu dari Keterangan, karena Google translate sudah terprogram begitu. Walo sebenarnya secara bahasa baku, tidak salah kalo Keterangan terletak lebih dulu dari pada Objek.

Hasil di Google Translate :

1. What you have described is very meaningful to beginners like me
2. If you want to start a business, you should first complete the administration permit.

untuk melihat apakah hasil translatenya benar, coba saja letakkan sebaliknya (English ke Indonesia), kalau hasilnya tidak jauh dari maksud awal, berarti hasil tersebut bisa dipakai, kalau beda jauh, jangan ajak orang lain ikut bingung 5 keliling.  Grin

Semoga bermanfaat..
mohon koreksi kalau ada yang salah..

- - - -
Edit tambahan : Tips ini gak bisa digunakan untuk pekerjaan Translasi profesional, gak akan membantu. https://bitcointalksearch.org/topic/tentang-indonesian-translator-3474923
thanks gan buat artikelnya sangat membantu saya yang masih newbie..
full member
Activity: 490
Merit: 100
May 03, 2018, 09:50:30 PM
#81
Sekedar tambahan tips buat OP:

Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris,
(selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate)
untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly,
yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis.
(Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga).

Berikut ini Website nya:
https://www.grammarly.com/

Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:

Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate.
Special thank's to om pandukelana2712.

thanks gan buat infonya , benar sekali kalo adanya goggle translate itu untuk membantu kita memahami bahasa dari negara lain khususnya bahasa inggris. tetapi kita juga perlu memperhatikan grammarnya , jujur kalo saya masih kurang paham tentang grammar ini  Grin . sekalian belajar sedikit2 nih  Grin

Nah ini sangat bermanfaat pake Grammarly. Saya pake ini juga. Kedetect semua kesalahan2 nya.
Banyak pelajaran yg bisa di dapatkan pake ini aplikasi. Recomended.
Jika ingin bahasa Inggris kita itu bagus cocok sekali untuk kita pakai aplikasi ini, seperti yang agan bilang di aplikasi ini semua kesalahan dalam kosa katanya akan kita tau jadi kita bisa belajar sedikit demi sedikit agar bahasa Inggris kita lebih baik.
hero member
Activity: 868
Merit: 1001
May 03, 2018, 09:49:12 PM
#80
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha
Karena kebanyakan yg asal copas tanpa melihat kosa katanya yg benar jadi hasilnya pun amburadul Grin

Translate sendiri tidak dilarang. karena saya lihat juga banyak yang melakukan translate tetapi banyak yang lupa melihat kembali hasil translatenya . sehingga bahasanya ada yang masih belum cocok dan juga belum translate
jr. member
Activity: 170
Merit: 1
May 03, 2018, 08:03:05 PM
#79
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha
Karena kebanyakan yg asal copas tanpa melihat kosa katanya yg benar jadi hasilnya pun amburadul Grin
full member
Activity: 821
Merit: 100
Volare.network
May 03, 2018, 07:48:44 PM
#78
Jika kita mengartikan bahasa atau berubah basa contoh dari Indonesia ke Inggris, Kuta harus lakukan per kalimat agar kalimat yang Kita Translate tidak ngawur.
member
Activity: 336
Merit: 10
May 03, 2018, 05:45:41 PM
#77
Emang harus jeli dan teliti dalam menggunakan Google Translate, kadang saat kita ingin mengartikan sebuah kalimat yang telah kita rangkai seindah mungkin,saat diterjemahkan malah kata-katanya banyak yang ganti tidak karuan, jadi beda banget sama aslinya. Kalo udah gitu biasanya saya terjemahkan berkali-kali sampai bahasanya benar. Saya biasanya menggunakan 2 google translate. Translate yang kedua untuk menerjemahkan kata demi kata, kadang kan kita juga sering menemukan kata yang menggunakan VERB yang berbeda. Jadi, untuk menghasilkan terjemahan yang baik memang dibutuhkan kesabaran dalam mentranslate.
sr. member
Activity: 756
Merit: 250
CryptoTalk.Org - Get Paid for every Post!
May 03, 2018, 05:29:58 PM
#76
nah, pembelajaran yang bagus. sekalipun google translate tapi tetep kudu mikir tentang subjek + predikat + objek, dan klo bisa kasih keterangan waktu. klo mau lebih bagus lagi tenses harus sesuai, pemakaian kata kerja juga harus ikutin bentuk lampau atau sekarang biar lebih meyakinkan.
saya sendiri klo pake bahasa inggris asal tendang aja kok gan, ngga ikutin aturan tensis atau apa, yang penting pas dan gak google translate an
full member
Activity: 474
Merit: 100
May 03, 2018, 04:51:11 PM
#75
Sekedar tambahan tips buat OP:

Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris,
(selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate)
untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly,
yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis.
(Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga).

Berikut ini Website nya:
https://www.grammarly.com/

Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:

Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate.
Special thank's to om pandukelana2712.

thanks gan buat infonya , benar sekali kalo adanya goggle translate itu untuk membantu kita memahami bahasa dari negara lain khususnya bahasa inggris. tetapi kita juga perlu memperhatikan grammarnya , jujur kalo saya masih kurang paham tentang grammar ini  Grin . sekalian belajar sedikit2 nih  Grin

Nah ini sangat bermanfaat pake Grammarly. Saya pake ini juga. Kedetect semua kesalahan2 nya.
Banyak pelajaran yg bisa di dapatkan pake ini aplikasi. Recomended.
newbie
Activity: 38
Merit: 0
May 03, 2018, 04:04:17 PM
#74
Sekedar tambahan tips buat OP:

Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris,
(selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate)
untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly,
yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis.
(Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga).

Berikut ini Website nya:
https://www.grammarly.com/

Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:

Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate.
Special thank's to om pandukelana2712.

thanks gan buat infonya , benar sekali kalo adanya goggle translate itu untuk membantu kita memahami bahasa dari negara lain khususnya bahasa inggris. tetapi kita juga perlu memperhatikan grammarnya , jujur kalo saya masih kurang paham tentang grammar ini  Grin . sekalian belajar sedikit2 nih  Grin
newbie
Activity: 12
Merit: 0
May 03, 2018, 02:38:24 PM
#73
iya bener banget guys kadang translate kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini, tapi malah saya suka project ini, memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, guys...
yah sekian dari saya guys....
sr. member
Activity: 882
Merit: 268
May 03, 2018, 02:07:36 PM
#72
coba selalu pastikan titik dan komanya secara jelas, biasanya english memang berbeda jika kalimatnya sedang membicarakan apa dan atau memang bersifat kalimat tunggal, bila masih terlihat aneh perlu swap berkali2 untuk lebih jelas lagi dan edit bagian yang dirasa janggal, dasar kejanggalan kebanyakan ada di tenses dan perumpamaan makna verb 1-3
full member
Activity: 504
Merit: 100
May 03, 2018, 01:40:25 PM
#71
untuk bounty ane sering pake google translate, tapi setelah selesai mengetikkan kalimat ane tuker dulu hasilnya
dari indo-inggris ke inggris-indo, kemudian cek lagi karena pasti ada perbedaan kata dari hasil tersebut.
kemudian tuker lagi ke indo-inggris dan perbaikin kata2 yang tadi terasa gak pas agar gak terlihat banget dapat translatenya..
newbie
Activity: 81
Merit: 0
May 03, 2018, 01:09:55 PM
#70
terima kasih gan tips nya bermanfaat sekali,ane juga pernah ngalamin kayak gitu gan setelah di terjemahin ke bahasa inggris hasinya berantakan,bener kata agan kalau hasil terjemahan kita ingin sesuai kita harus cek ulang kembali
newbie
Activity: 70
Merit: 0
May 03, 2018, 12:51:42 PM
#69
Saya pernah translate di google pas di copy memang itu yang di ambil Translate nya pas di paste kan ke tempat malah gak karuan
Translatenya agan " apa karena hp saya yang error' apa memang pas klik copy kan tidak ke deteksi sama keyboard nya yah.. Huh
full member
Activity: 280
Merit: 102
May 03, 2018, 12:38:00 PM
#68
mohon maaf gan dilarang dengan siapa yah gan? kita kan tidak mencuri proyek orang gan,cuman cara bahasa kita aja sering meleset pake bahasa inggrisnya gan Grin
Sebenar nya bukan larangan, namun lebih tepat nya apa yg kita katakan tidak bisa di pahami oleh orang yg memang berbahasa inggris, di dalam bahasa inggris setiap kalimat mengandung rumus, dan terkadang kita mengucapkan nya hanya perkata yg jadi nya acak"an, kalau sudah seperti itu alhasil nama bounty hunter indonesia akan di cemooh karena keterbatasan bahasa, maka dari itu selagi kita kita harus sedikit belajar agar nama baik bounty hunter indonesia tidak di ejek karena bahasa inggris yg amburadul, dan untuk post di thread inggria kalau bahasa inggris gak mahir jngan sekali" dah post di sana, ntar auto delet post,
sr. member
Activity: 462
Merit: 250
May 03, 2018, 12:08:43 PM
#67
memang betul translate dengan google translator,, kadang hasilnya tidak sesuai dengan bahasa inggris yang biasa orang bule berbicara,, tapi dengan tips dan rumus agan tersebut sedikit bisa enak di dengar jika di voice kan,, terima kasih semoga bermanfaat..
newbie
Activity: 121
Merit: 0
May 03, 2018, 11:49:26 AM
#66
Kalau saya pakai google translate hampir setiap saat namun, saya selalu menela'ah kembali, agar tidak kena spam
ia gan sama, begitu juga saya, bahkan terkadang saya menanyakan kepada teman saya yang lumayan jago bahasa inggrisnya
newbie
Activity: 121
Merit: 0
May 03, 2018, 11:48:11 AM
#65
terimakasih tipsnya, sangat membantu sekali bagi saya yang notabene bahasa inggris saya tidak aktif, namun begitu meskipun kebanyakan menggunakan google translete masih suka diraba raba penempatan S=P=O=K nya.
newbie
Activity: 4
Merit: 0
May 03, 2018, 11:26:24 AM
#64
Menurut saya google translete lumayan membantu juga walaupun menggunakan kalimat kalimat yang baku. Terkadang malah pakai logika sendiri buat meluruskan kalimatnya.  Bisa saja sih re-post dari bahasa Inggris ke Indonesia tapi harus di cek ulang apakah kalimatnya susah sesuai atau belum.
full member
Activity: 795
Merit: 108
May 03, 2018, 11:20:27 AM
#63
Sekedar tambahan tips buat OP:

Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris,
(selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate)
untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly,
yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis.
(Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga).

Berikut ini Website nya:
https://www.grammarly.com/

Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:

Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate.
Special thank's to om pandukelana2712.
untuk penjelasan op sudah cukup membantu dan agan menambahkannya dengan tautan yang bermanfaat pula, saya rasa dengan keharmonisan member lokal memberikan ilmu dan pengalamannya dalam berbahasa inggris akan membuat member lokal lebih memperhatikan lagi dalam berbahasa inggris.
  Dan saya pribadi sekarang sedang mempelajari menggunakan bahasa indonesia yang baik, dan sedikit demi sedikit seperti yang agan husna katakan mengartikan bahasa inggris tanpa bantuan google translate, pasti nanti akan terbiasa  Cheesy
full member
Activity: 350
Merit: 100
“The future is your Genome ”
May 03, 2018, 11:07:24 AM
#62
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.

kok bisa takut ketauan ? emang ada larangan ??
atau maksud nya ngambil punya orang luar ditranslate buat project bounty ? nah, kalo ini jgn diulangi lagi, masuk kategori plagiarisme (atau minimal Paraphrase) dan minimal pasti dicurigai. kalo diulangi, pasti ketauan. nasib baik aja gak ada yang lapor, atau manager bounty nya males berurusan.  Grin
orang bisa bahasa inggris dan terbiasa pake Google Translate, gampang mengidentifikasi penggunaan Google translate.

tapi kan gak masalah kalo buat komunikasi / diskusi di tread. terutama komunikasi di telegram bertanya tentang masalah bounty.

tidak perlu harus malu atau takut untuk menggunakan google translate, yang penting kita merasa apa yang kita katakan adalah benar dan kita bisa coba membaca terlebih dahulu apakah sudah mendekati benar.

Betul gan.. gak apa sih pakai google translate.. asalkan di baca dulu hasilnya di koreksi. Kalau ane sih bisa kalau cuma koreksi sedikit sedikit hasil dari pengalaman kuliah dulu. Tapi kalau mau translate banyak kosa kata ane belum terlalu banyak.
full member
Activity: 1708
Merit: 105
May 03, 2018, 10:48:43 AM
#61
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.

kok bisa takut ketauan ? emang ada larangan ??
atau maksud nya ngambil punya orang luar ditranslate buat project bounty ? nah, kalo ini jgn diulangi lagi, masuk kategori plagiarisme (atau minimal Paraphrase) dan minimal pasti dicurigai. kalo diulangi, pasti ketauan. nasib baik aja gak ada yang lapor, atau manager bounty nya males berurusan.  Grin
orang bisa bahasa inggris dan terbiasa pake Google Translate, gampang mengidentifikasi penggunaan Google translate.

tapi kan gak masalah kalo buat komunikasi / diskusi di tread. terutama komunikasi di telegram bertanya tentang masalah bounty.

tidak perlu harus malu atau takut untuk menggunakan google translate, yang penting kita merasa apa yang kita katakan adalah benar dan kita bisa coba membaca terlebih dahulu apakah sudah mendekati benar.
newbie
Activity: 81
Merit: 0
May 03, 2018, 10:39:08 AM
#60
Sangat menambah ilmu saya gan tentang postingan nya... Jadi tdk sekedar copi paste harus kita olah dulu agar si pembuat proyek dan orang lain yg yg pke bahasa inggris biar paham.. Soalnya bahasa internasional
newbie
Activity: 2
Merit: 0
May 03, 2018, 10:32:45 AM
#59
Kalau saya pakai google translate hampir setiap saat namun, saya selalu menela'ah kembali, agar tidak kena spam
full member
Activity: 297
Merit: 102
May 03, 2018, 09:45:26 AM
#58
Sangat bermanfaat ini untuk para translator2 dari indo. Tapi jangan juga sepenuhnya ngandelin google translate buat nerjemahinnya. Karna manager nya bakalan tau mana hasil google translete dan yg bukan. Nanti malah capek2 aja translate nya tapi ga di terima sama managernya
full member
Activity: 252
Merit: 100
May 03, 2018, 09:05:26 AM
#57
Kalau menurut saya menggunakan google translate itu tergantung dengan kegunaan kita aja gan dan gak selalu berharap pada google translate terus menerus sesuai kebutuhan aja karna terkadang bahasa yang kita gunakan masi tidak teratur dan susunan benar.
member
Activity: 266
Merit: 42
May 03, 2018, 08:48:15 AM
#56
saran agan bagus juga, terutama bagi members yang saat ini berkecimpung di forum luar negeri dan forum alternatifcoin tentunya sangat membutuhkan bahasa inggris yang benar, google transite sebenarnya bagus juga,jika di terjemahkan persuku kata, tetapi harus menperhatikan grammernya.
newbie
Activity: 77
Merit: 0
May 03, 2018, 08:45:23 AM
#55
siip gan ini postingan berguna banget sangat bermanfaat bagi semua pengguna bitcointalk ini agar tidak amburadul dalam menata bahasa luar/inggris,, kalo saya dari kemaren-kemaren biasa kayak yang lainnya di bolak balik agar susunan katanya baik dan benar ,,, tapi kadang tetap gak nyambung meskipun menggunakan Google translate.. setidaknya kita harus belajar kalau bisa kita pake guru les juga lebih baik kan.. Grin
jr. member
Activity: 270
Merit: 1
May 03, 2018, 08:37:59 AM
#54
benar gan memang kita jika menggunakan translate google harus menggunakan kata baku bahasa indonesia . karena sistem nya hanya ada data kata kata baku saja jadi akan berbeda hasil dari translate jika menggunakan kata yang tidak baku
bener gan, kita harus menggunakan bahasa indonesia yang baku, kita jangan menggunakan bahasa sehari-hari yang biasa kita gunakan, perbaiki kata2 yang akan kita gunakan bila dirasa hasil translate acak2an, jika translate dari indonesia-inggris dan inggris-indonesia hasil artinya tidak jauh beda, kemungkinan translate kita sudah benar dan bisa digunakan
full member
Activity: 498
Merit: 105
May 03, 2018, 07:07:40 AM
#53
mungkin ane ga pake S P O K, jadi kalo terliat hancur hasil translatenya ane perbaiki aja, soalnya dah biasa nonton pilm barat, kebawa kali ya.
jr. member
Activity: 280
Merit: 3
May 03, 2018, 06:47:45 AM
#52
terimakasih banyak informasinya gan, saya pribadi akan mencoba seperti yang sudah agan-agan utara kan. dan saya pribadi sangat setuju dengan agan, google translate itu digunakan sebagai alat bantu kerja. thank you gans
newbie
Activity: 84
Merit: 0
May 03, 2018, 06:42:10 AM
#51
kalo menurut saya pribadi gan, maaf bukan nya sombong, mending kita kursus buat belajar bahasa inggris yang baik dan benar dan tidak selalu mengandalkan translate, sebab nanti kalo seumpama kita sudah dapat rezeki lebih dan ada langkah keluar negeri dan kalo kita ga bisa bahasa inggris, masa iya kita mesti pakai goole translate dulu sebelum berinterkasi sama bule disana, sekedar humor saja dari saya, maaf ya agan2 semua..

Kalo dari saya pribadi setuju setuju aja bang dengan kursus bahasa inggris tetapi klo di pedalaman atau soal ekonomi kurang mencukupi mending pakai translate saja, asalkan kita ada niatan untuk belajar bahasa inggris dengan kata perkata di translate saya rasa sama aja dengan kursus di luar sana. Dalam bahasa inggris yg terpenting mengetahui artinya baru ke step berikutnya. Sekarang kamus yang milayaran juga murah ko tetapi karena suka yg simple jadi memilih google translate atau semacamnya.
legendary
Activity: 2716
Merit: 1855
Rollbit.com | #1 Solana Casino
May 03, 2018, 06:21:54 AM
#50
ada website yang menurut saya sedikit membantu untuk mengecek ejaan yang tidak benar saat translate bahasa indonesia ke inggris
Website http://grammarly.com/ bisa membantu dalam memperbaiki grammar bahasa inggris, menueur saya sedikit membantu bagi pemula seperti saya.
newbie
Activity: 45
Merit: 0
May 03, 2018, 06:06:47 AM
#49
Intinya lebih perbaiki dan pelajari bahasa inggris nya.
Jadi stelah translate jangan lansung di post, lebih baik di periksa dulu.
Menghindari spam gan.
full member
Activity: 510
Merit: 100
May 03, 2018, 05:48:06 AM
#48
betul sekali. menurut saya kalau kita memakai google translate harus hati-hati dalam mengetik,ketik lah kata-kata nya dengan lengkap jangan di singkat dan pergunakan gaya bahasa baku. maka hasil translate akan terlihat bagus dan benar. tapi untuk lebih aman nya kalau kita tidak mahir bahasa inggris mending posting di bahasa lokal saja.
full member
Activity: 420
Merit: 100
May 03, 2018, 02:34:42 AM
#47
nah ini informasi yang sangat berguna untuk pemula yang belum tahu, karena cukup riskan kalau post di thread luar dengan mengunakan translet tanpa tahu cara nya yang benar, kerena bahasa indonesia yang kita terjemahkan ke english dengan mengunakan translet pasti acak-acakan dan tidak di mengerti bisa-bisa di anggap spam.
newbie
Activity: 126
Merit: 0
May 03, 2018, 02:21:25 AM
#46
Yang paling terpenting untuk kata-katanya yang begitu jelas, dengan makna yang mau di artikan, soalnya apalagi bahasa inggris, ada banyak makna, salah sedikit beda arti
newbie
Activity: 50
Merit: 0
May 03, 2018, 01:25:29 AM
#45
iya gan kadang google translate juga sering salah terjemahkan / lebih tepat nya terjemahannya jadi kurang pas,, jadi kita harus punya solusi sendiri dalam penggunaan kata kata yang akan kita terjemahkan,,,
jadi kita yang mau menggunakan translate google juga harus sedikit sedikit mengkoreksi sendiri kalau ada terjemahan yang kurang pas,,
newbie
Activity: 31
Merit: 0
May 03, 2018, 01:22:40 AM
#44
Sangat membantu gan..
Memang bahasa yang di gunaka goole tranlste adalah bahasa baku...
Terima kasih atas semua pencerahan.........
newbie
Activity: 82
Merit: 0
May 03, 2018, 01:17:04 AM
#43
Benar gan saya juga sering pake google translate tapi kadang ada kata-kata yang tidak cocok dengan kalimat.
kita harus trnslate bolak balik juga agar kata-kata yang kita transalte cocok dalam kalimat tersebut.
jr. member
Activity: 196
Merit: 1
May 03, 2018, 01:14:14 AM
#42
kalo menurut saya pribadi gan, maaf bukan nya sombong, mending kita kursus buat belajar bahasa inggris yang baik dan benar dan tidak selalu mengandalkan translate, sebab nanti kalo seumpama kita sudah dapat rezeki lebih dan ada langkah keluar negeri dan kalo kita ga bisa bahasa inggris, masa iya kita mesti pakai goole translate dulu sebelum berinterkasi sama bule disana, sekedar humor saja dari saya, maaf ya agan2 semua..
newbie
Activity: 48
Merit: 0
May 03, 2018, 12:19:52 AM
#41
Saya waktu itu juga menyadari bahwa google translate haruslah menggunakan bahasa baku, karena google translate kan pastinya hanya tau rumus bahasa indonesianya
jr. member
Activity: 112
Merit: 4
May 02, 2018, 11:36:30 PM
#40
sr. member
Activity: 728
Merit: 251
May 02, 2018, 11:00:06 PM
#39
kalau dalam bahasa inggris ke indonesia saya lumayan mahir tanpa menggunakan google translate, tapi kalau dalam bahasa lain seperti china, rusia atau semacamnya ya saya harus menggunakan google translate. terima kasih untuk berbagi tips dalam memakai google translate karena ini bisa membantu orang yang tidak tahu tentang bahasa negara asing.
newbie
Activity: 110
Merit: 0
May 02, 2018, 10:44:23 PM
#38
Googel translate memang sangat membantu komunikasi buwat orang2 yg sedikit tidak mengerti bahasa inggris.
Tetapi klo kita tidak mengerti mengunakan nya atau susunan SPO nya, yah bisa jadi pusing buwat lawan bicara kita

newbie
Activity: 170
Merit: 0
May 02, 2018, 10:37:16 PM
#37
Hahahaha iyah bener banget ane juga suka bercakap2 sama orang bule. Pake googel translate al hasil orang bule itu pusing 7 keliling.
Sampe dia bilang : saya tidak mengerti bahasa inggris anda, hahahahahaha

Oke gan tq atas masukan nya
newbie
Activity: 210
Merit: 0
May 02, 2018, 10:28:42 PM
#36
Ini tipe yang sangat membantu dalam melakukan translit baik dari bahasa inggris ke Indfonesia maupun sebaliknya. mudah-mudahan tip ini bisa bermanfaat kepada semua pengguna bitcoin.
newbie
Activity: 124
Merit: 0
May 02, 2018, 10:25:03 PM
#35
makasih gan udah mau sharing, tapi kadang saya bingung, ketika di translate ke bahasa inggris, lalu saya translate lagi ke bahasa indonesia, koq malah jadi kacau ya ? itu gimana kira-kira mengatasinya ?
full member
Activity: 1246
Merit: 102
Enterapp Pre-Sale Live - bit.ly/3UrMCWI
May 02, 2018, 10:23:26 PM
#34
hehe jadi ngerti sekarang, harus di utamakan obyeknya dulu di depan, memang beul sebagai orang indonesia kita akan paham, tetapi kalau logat orang luar akan pusing. saya sendiri pernah melakukan hal itu dan tidak ada salahnya kita belajar, sehingga dapat mengurangi potensi spam
newbie
Activity: 154
Merit: 0
May 02, 2018, 08:57:04 PM
#33
Sebenarnya juga kalau saya mengerjakan proyek translate, saya pasti pakai GT, tapi saya tidak menggunakannya begitu saja, saya tetap mengoreksi secara manual agar kalimatnya jadi benar dan nyambung.
legendary
Activity: 2296
Merit: 2892
#SWGT CERTIK Audited
May 02, 2018, 08:35:53 PM
#32
Sekedar tambahan tips buat OP:

Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris,
(selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate)
untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly,
yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis.
(Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga).

Berikut ini Website nya:
https://www.grammarly.com/

Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:

Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate.
Special thank's to om pandukelana2712.
member
Activity: 210
Merit: 10
May 02, 2018, 08:30:08 PM
#31
Terima kasih agan ataa tipsnya karena dengan adanya berbagi seperti ini bisa kita ambil pengalaman untuk kita bisa mengetahui cara untuk kita lebih leluasa lagi dalam menggunakan gogle translate.
jr. member
Activity: 145
Merit: 3
May 02, 2018, 08:28:41 PM
#30
emang kadang jika pake google translate ga ada salahnya jika hasil terjemahan kita dibaca ulang ga asal copas
kalo pake translate kadang bahanya keliatan rada ngaco. maklum terjemahan robot.
Yoo
full member
Activity: 574
Merit: 102
May 02, 2018, 08:10:56 PM
#29
Wah sangat bermanfaat sekali tips yang telah diberikan untuk kita yang sering mengunakan google translate, tapi sepertinya tipsnya sama seperti yang saya gunakan dan terapkan   Grin
memang benar untuk menggunakan aplikasi google translate sebaiknya kita menggunakan bahasa baku, bahkan menggukankan bahasa baku itu wajib, Jika tidak ya seperti yang dicontohkan tadi hasilnya akan berantakan. Selain itu jangan mentranslatekan secara keseluruhan, lebih baik sedikit sedikit dan kita susun sendiri itu akan lebih baik hasilnya.
newbie
Activity: 45
Merit: 0
May 02, 2018, 08:02:29 PM
#28
Tipsnya cukup membantu namun lebih baik tidak bergantung pada google translate dalam mentranslate suatu project, tapi memakai google translate jika memang diperlukan saja, karna peran google translate hanyalah sebagai alat bantu bukan alat kerja.
hero member
Activity: 2856
Merit: 644
https://duelbits.com/
May 02, 2018, 07:55:40 PM
#27
untuk pengguna google translate sebaiknya tidak 100 % mengcopy hasilnya terkadang ada pilihan kata yang kurang tepat, untuk masalah garammar saya memakai gramarly untuk memperbaiki kualitas terjemah.
dan itupun masih saya baca secara berulang-ulang untuk mendapatkan bahasa yang tepat.
legendary
Activity: 1932
Merit: 1000
May 02, 2018, 07:50:13 PM
#26
Google translate hanya menerjemahkan kata per kata dalam kalimat, tidak terpaku dengan grammar yang benar. Terkadang yang dimaksud kita mau ngomong A, tp orang lain mengartikan maknanya B karena masalah grammar. Jadi alangkah baiknya google translate digunakan untuk alat bantu selebihnya kita harus tau ilmu grammar suapaya kalimat yang kita tulis dapat dimengerti semua kalangan. Tidak ada ruginya belajar, toh ujungnya buat kita sendiri. Kalo merasa belum mahir, jangan coba- coba komentar di thread asing.
bener gan makannya dari itu klo ad kata2 yg salah harus kita benerin jgn terpaku sma google translite aja menurut saya pasti kadang ada kata2 yg gk bsa di mengerti oleh orang2 bule saya kebanyakan skrang hannya copy paste saja sih aslinya
full member
Activity: 336
Merit: 100
May 02, 2018, 07:09:58 PM
#25
Google translate hanya menerjemahkan kata per kata dalam kalimat, tidak terpaku dengan grammar yang benar. Terkadang yang dimaksud kita mau ngomong A, tp orang lain mengartikan maknanya B karena masalah grammar. Jadi alangkah baiknya google translate digunakan untuk alat bantu selebihnya kita harus tau ilmu grammar suapaya kalimat yang kita tulis dapat dimengerti semua kalangan. Tidak ada ruginya belajar, toh ujungnya buat kita sendiri. Kalo merasa belum mahir, jangan coba- coba komentar di thread asing.
member
Activity: 289
Merit: 11
May 02, 2018, 06:32:30 PM
#24
Tepat sekali gan, pemakaian google translate sebaiknya harus menggunakan bahasa yang baku jikalau tidak hasil terjemahannya sedikit hancur. Menurut saya penggunaan google translate lebih efektif jikalau ada kata yang sama sekali tidak kita mengerti, ya intinya basic bahasa inggris sudah kita pahami
full member
Activity: 560
Merit: 100
May 02, 2018, 06:04:52 PM
#23
Terima kasih gan telah memberikan sedikit pendapatnya sehingga orang seperti saya sedikit dapat mengerti walaupun sedikit takut kalau buat post post dalam bahasa inggris karena kalau saya lihat kadang kadang saya juga bingung melihatnya setelah saya translate dari indonesia ke english. walaupun demikian saya terus belajar mempembahurui pengetahuan saya tentang itu, sehingga saya nantinya dapat mengerti walaupun hanya sedikit, mungkin ini juga nantinya akan menimbulkan rasa percaya terhadap kemampuan saya dalam berbahasa karena memang bahasa inggris itu adalah bahasa utama di dunia mungkin sehingga kita harus menambah pengetahuan kita terhadap bahasa ini sehingga di kemudian hari kita akan mudah memahami segala sesuatunya yang menggunakan bahasa inggris tersebut.
newbie
Activity: 154
Merit: 0
May 02, 2018, 02:51:05 PM
#22
Dengan adanya google translete, sebenarnya untuk mempermudah terjemahan bahasa kita, dalam segala bahasa yang ada di dunia ini, menurut saya google translete untuk kita beajar berbahasa satu kata persatu kata, sampai kita bisa bahasa tertentu..jangan memakai google terjemahan sepenuhnya sampai 100 arakter nantik artinya bisa lain. Karena system ounlein bisa salah arti. Sebaiknya pakai google terjemahan untuk belajar bahasa sampai bisa berbahasa...
newbie
Activity: 56
Merit: 0
May 02, 2018, 02:36:17 PM
#21
Menurut ane si, minimal kita harus punya basic berbahasa inggris. Jangan terlalu mengandalkan sepenuhnya dengan menggunakan Google Translate. Karena sistem kadang bisa mengalami kendala atau tidak 100% benar dengan apa yang di terjemahkan.
full member
Activity: 490
Merit: 100
CAT.EX Exchange
May 02, 2018, 01:19:40 PM
#20
Iya gan informasinya bermanfaat banget ya, dan ane telah beberapa kali memepraktekkannya gan, karena ane pernah belajar bahasa inggris juga dulunya, dan ane ngak sepenuhnya menggunakan Google tranlate ya, hanya sesekali saja, saat ada kata yang ane lupa gan, dan kalau mau mentranslate ke inggris kita memang harus menulis bahasa baku dulu ya, nice information gan Wink
newbie
Activity: 115
Merit: 0
May 02, 2018, 12:36:31 PM
#19
Google translate diciptakan untuk mempermudah kita dalam merubah bahasa asal ke bahasa negara lain (dalam hal ini indonesia ke inggris). Kalau translate per kata akan mudah dan tepat, tapi kalau yang ditranslate itu kalimat maka terkadang artinya malah menjadi rancu. Mungkin tips di atas dapat membantu, tapi yang pasti kita harus paham apa maksud dari kalimat yang ditranslate itu, maksudnya harus paham peletakan subjek predikat objek dan keterangan.
sr. member
Activity: 462
Merit: 252
May 02, 2018, 12:34:06 PM
#18
Saya mengerti tapi bagaimana kalo yang jadi masalah itu waktu pengartiannya, maksudnya ada orang luar yang bertanya atau mengungkapkan opini nah disitu permasalahan lain pasti bakal beda karena kita bukan mau buat kata2 tapi mau mengartikan kata2 yang dari tidak kita(eng) ke bahasa yang kita tau(id).
Buat lah Google Translate sebagai alat bantu kerja bukan sebagai alat kerja.
newbie
Activity: 56
Merit: 0
May 02, 2018, 12:17:25 PM
#17
full member
Activity: 882
Merit: 101
May 02, 2018, 12:13:30 PM
#16
benar gan memang kita jika menggunakan translate google harus menggunakan kata baku bahasa indonesia . karena sistem nya hanya ada data kata kata baku saja jadi akan berbeda hasil dari translate jika menggunakan kata yang tidak baku
full member
Activity: 378
Merit: 100
May 02, 2018, 12:06:08 PM
#15
oh mantap nih gan, nah forum ini untuk sama sama belajar

ane sendiri dari 0 ga bisa apa apa jadi bisa

terutama bahasa inggris, sedikit sedikit bisa

terus di tambah keterangan ini,

jadi mudah mudahan lebih bisa ya gan


jadi kunci nya S P O K ya gan Huh


thanks bermanfaat sekali gan
newbie
Activity: 38
Merit: 0
May 02, 2018, 11:42:22 AM
#14
Info Ini sangat membantu buat saya gan.
Sangat bermanfaat buat saya.
Tapi saya sama dengan anda caranya gan,
Pertama saya translate dari indonesia ke inggris,tapi setelah itu saya koreksi dengan cara sebaliknya dari inggris ke indonesia.
Dari situ saya tau gan hasilnya cocok gak kesamaannya, kalau tidak sama tinggal kita tambah.
Untuk pakai rumus itu saya juga terbantu dengan informasinya gan.
full member
Activity: 700
Merit: 100
May 02, 2018, 11:35:03 AM
#13
ini merupakan informasi yang sangat bagus dan sangat tepat untuk dibagikan. memang kebanyakan dari kita tidak sadar akan teknik bahasa yang dilakukan ketika melakukan translate di google sehingga hasilnya pun terlihat sangat berantakan. jadi sebelum melakukan itu ada baiknya digunakan bahasa indonesia baku agar hasil translate nya tidak membingungkan.
full member
Activity: 364
Merit: 100
May 02, 2018, 11:27:11 AM
#12
Dalam berbahasa inggris saya selalu masih belajar dan belum bisa memahami tentang dasar-dasarnya,karna itu saya belum berani untuk membuat post berbahasa inggris.Takutnya nanti disangka spam oleh moderator dan bisa-bisa di banned.Terima kasih sudah membuat thread ini dan kiranya saya bisa pelan-pelan belajar memahami dan bisa berbahasa inggris untuk kedepan nantinya.
benar gan saya juga belum berani membuat posting dalam bahasa inggris, yang pasti saya juga ingin belajar bahasa inggris soalnya ilmu yang banyak kita dapatkan biasanya dalam bahasa inggris maka kalau modal kita hanya lewat translet goggle itu bisa jadi gak jelas bacaan dan sering buat kita bingun
sr. member
Activity: 462
Merit: 252
May 02, 2018, 11:22:00 AM
#11
Benar sekali gan apa yang sudah dijelaskan, kuncinya adalah menggunakan Bahasa Indonesia yang baku dan Resmi baru ditranslatekan untuk mendapatkan hasil tejemahan yang rapi dan teratur.
Dan jika memang ada sedikit dasar bahasa inggris tinggal diedit saja sesuai dengan keperluan dan model bahasa inggrisnya.
Karena aksen bahasa berbeda2 meskipun di bahasa inggris.
full member
Activity: 504
Merit: 110
CurioInvest [IEO Live]
May 02, 2018, 11:16:30 AM
#10
sebenar nya dalam menyampaikan bahasa inggris yang mengunakan google translate tidak masalah jika kita juga mahir dalam bahasa Indonesia yang benar dan tepat, jika ada salah satu kata yang salah dalam berbahasa Indonesia kita, maka hasil google translate yang kita gunakan juga akan acak-acakan gan, (amburadul) dan itu yang akan membuat orang asing akan kebingungan dengan gramatika yang kita gunakan.
newbie
Activity: 3
Merit: 0
May 02, 2018, 11:15:11 AM
#9
mohon maaf gan dilarang dengan siapa yah gan? kita kan tidak mencuri proyek orang gan,cuman cara bahasa kita aja sering meleset pake bahasa inggrisnya gan Grin
jr. member
Activity: 76
Merit: 1
May 02, 2018, 11:09:27 AM
#8
1. What you have described is very meaningful to beginners like me.

seharusnya

1. What you have described is very meaningful for a beginner like me

"to" dan "for"  + "beginnerS" dan "a beginner"

terlalu berstandar bahasa indonesia

yang agan salahkan itu hasil (yang ane copy) dari google translate, jadi salahkan google translate.  Grin
apa agan cukup pede menyalahkan google translate ??
full member
Activity: 490
Merit: 106
May 02, 2018, 10:59:56 AM
#7
audah lumayan benar yang agan sampaikan bahwa google translate memang membaca subjek predikat objek dan keterangan saat menerjemahkan.tapi haris diingat juga grammar juga sangat penting dan ini yang kada luput dari para newbie yang sangat bergantung pada google translate.
seperti yang agan contohkan

1. What you have described is very meaningful to beginners like me.
seharusnya

1. What you have described is very meaningful for a beginner like me
hero member
Activity: 1190
Merit: 599
May 02, 2018, 10:59:50 AM
#6
Dalam berbahasa inggris saya selalu masih belajar dan belum bisa memahami tentang dasar-dasarnya,karna itu saya belum berani untuk membuat post berbahasa inggris.Takutnya nanti disangka spam oleh moderator dan bisa-bisa di banned.Terima kasih sudah membuat thread ini dan kiranya saya bisa pelan-pelan belajar memahami dan bisa berbahasa inggris untuk kedepan nantinya.
jr. member
Activity: 76
Merit: 1
May 02, 2018, 10:59:25 AM
#5
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha

kalo kalimatnya sependek itu, gak jadi masalah. manager bounty pasti sudah ribuan kali (terbiasa) mendapat broken english, jadi mereka ngerti jg. kan gak semua orang luar negeri berbahasa inggris, bahkan manager bounty jg pas2an Englishnya.
yang jadi masalah ketika punya masalah khusus tentang proses atau aturan bounty, manager bisa salah paham kalo broken english.
jr. member
Activity: 76
Merit: 1
May 02, 2018, 10:51:36 AM
#4
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.

kok bisa takut ketauan ? emang ada larangan ??
atau maksud nya ngambil punya orang luar ditranslate buat project bounty ? nah, kalo ini jgn diulangi lagi, masuk kategori plagiarisme (atau minimal Paraphrase) dan minimal pasti dicurigai. kalo diulangi, pasti ketauan. nasib baik aja gak ada yang lapor, atau manager bounty nya males berurusan.  Grin
orang bisa bahasa inggris dan terbiasa pake Google Translate, gampang mengidentifikasi penggunaan Google translate.

tapi kan gak masalah kalo buat komunikasi / diskusi di tread. terutama komunikasi di telegram bertanya tentang masalah bounty.
full member
Activity: 434
Merit: 102
May 02, 2018, 10:41:03 AM
#3
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha
newbie
Activity: 131
Merit: 0
May 02, 2018, 10:33:47 AM
#2
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.
jr. member
Activity: 76
Merit: 1
May 02, 2018, 10:26:10 AM
#1
Sudah ada pembahasan tentang ini sebelumnya, tapi saya kira tidak ada salahnya berbagi ide baru. (mudah2an benar2 baru di forum ini Grin)

Ini sekedar tips simpel, bukan tentang rumus Tenses bahasa inggris.

Apakah Google Translate segampang copy paste ? Tidak gan..!
memang agak mudah kalo English ke Bahasa Indonesia, karena standar Google Translate adalah English (secara penciptanya orang berbahasa English), tapi jadi masalah kalo Bahasa Indonesia ke English. kalo sembarangan, bisa hancur bahasa inggrisnya (broken english).

misalnya kita ingin terjemahkan dua kalimat ini ke bahasa inggris:

1. Apa yang agan sampaikan sangat bermanfaat buat pengguna baru seperti saya.
2. Kalau memang mau buka usaha ya seharusnya diurus dulu itu surat-suratnya.

hasil yang akan terlihat adalah begini:

1. What to say is very useful for new users like me.
2. If you want to open a business it should be taken care of it first letters.

ini hancur bahasa inggrisnya. orang indonesia mungkin sedikit mengerti, tapi yang berbahasa inggris akan bingung 5 keliling.  Grin

Triknya ada di bahasa indonesia, harus bahasa indonesia yang benar (bahasa indonesia baku), yaitu bahasa indonesia yang sesuai dengan rumus :
" Subyek + Predikat + Objek/keterangan ", atau bahasa indonesianya " Pelaku + Perlakuan + Penderita/keterangan ".

contohnya : (perbaikan dari kalimat conton di atas)

1. Apa yang telah anda jelaskan itu sangat berarti bagi pemula seperti saya
2. Kalau anda ingin memulai usaha, seharusnya anda lebih dulu menyelesaikan adminitrasi izin usaha tersebut.

Subyek = Apa yang anda jelaskan itu
Predikat = sangat berarti
Objek = pemula
Keterangan = seperti saya

tips: selalu letakkan Objek lebih dulu dari Keterangan, karena Google translate sudah terprogram begitu. Walo sebenarnya secara bahasa baku, tidak salah kalo Keterangan terletak lebih dulu dari pada Objek.

Hasil di Google Translate :

1. What you have described is very meaningful to beginners like me
2. If you want to start a business, you should first complete the administration permit.

untuk melihat apakah hasil translatenya benar, coba saja letakkan sebaliknya (English ke Indonesia), kalau hasilnya tidak jauh dari maksud awal, berarti hasil tersebut bisa dipakai, kalau beda jauh, jangan ajak orang lain ikut bingung 5 keliling.  Grin

Semoga bermanfaat..
mohon koreksi kalau ada yang salah..

- - - -
Edit tambahan : Tips ini gak bisa digunakan untuk pekerjaan Translasi profesional, gak akan membantu. https://bitcointalksearch.org/topic/tentang-indonesian-translator-3474923
Jump to: