Hey Leute,
ich beschäftige mich erstmals auch etwas genauer mit einer solchen Bounty Campaign und bin gerade an der Übersetzung des dazugehörigen ANN-Threads. Ich muss ehrlich gestehen, dass ich ein wenig entsetzt bin... Da sind diverse Fehlerchen (Rechtschreibung/Grammatik) sowie fehlende Leerstellen etc. Kein Plan ob das in dieser Branche was heißen mag aber persönlich finde ich sowas unprofessionell... Habt ihr da Erfahrungswerte? Jedenfalls hab ich gedacht ich mach nur mal darauf aufmerksam...
richtig gut geschriebene ANNs oder whitepaper sind selten, oft werden sie schnell zusammengeschustert und später updated.
du hast recht, ich habe als übersetzer auch manchmal echt gedacht, oweia, vielleicht sollte ich das projekt lieber fallen lassen.
heutzutage kann man ein schlecht geschriebenes whitepaper auf fivrr etc. kaufen kann, also wundert es mich eher gar nicht.
Man man man... Ich werd nie verstehen wieso jemand, der ernsthaft ein Business starten will, bei sowas spart... echt nicht... Das erinnert mich immer an die Tavernen- und Ladenbetreiber in meiner Heimat, die unzählige Rechtschreibfehler auf Schildern/Karten etc. haben... obwohl ihre Kunden überwiegend aus den jeweiligen Ländern stammen...
sie haben wahrscheinlich andere sorgen ^^
bei crowdfunding kampagnen sollte das aber nicht passieren, der erste eindruck entscheidet da über erfolg oder misere.
auch ein schlechtes design hilft da nicht weiter. ansonsten, ausser korrekter rechtschreibung sollte der kontext stimmen.
sinnloses buzzword geballer lockt keinen mehr hinterm ofen vor. ich sag mal, willkommen in der welt der übersetzer
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^