Je conçois.
Mais il est bien mis "Translate the images as much as possible. These must be readable."
Et la plupart a été traduite.
Pour les 2-3 détails restant (l'équipe ne sera pas traduite, les noms de rôles techniques ça reste en anglais dans l'informatique), cela sera fait d'ici peu.
Mais l'ANN EN faisant lien avec celle en français et vice versa, je voulais les sortir en même temps et de manière complète pour pas que cela choque.
Surtout que je reste disponible pour répondre aux questions minimum 2 à 3 fois par jour.
Par contre, je te remercie pour m'avoir mis ces posts à l'oeil.
Ca fait toujours du bien de relire les règles
Je te promets que cela sera vite changé et que c'était déjà au planning.
La communauté FR est notre première cible vu que la société vient de France =)