Your Dutch thread is terrible. Your translator uses Google translate:
1st damn paragraph:
ANN EN:
A fully functional IM app that will allow regular people to sell their unused SMS messages to businesses. Our solution will reduce the price of A2P SMS service up to 6 times for businesses and it will create an opportunity for people to earn up to 300 Euros per month.
ANN NL:
Een volledige functionele IM app die normale mensen zal toelaten om hun ongebruikte SMS berichten te verkopen aan bedrijven. Onze oplossing zal de prijs voor bedrijven tot 6 keer verlagen van A2P SMS service en het zal een opportuniteit creeëren voor mensen om tot 300 euro per maand te verdienen.
GOOGLE:
Een volledig functionele IM app die regelmatige mensen toelaat om hun ongebruikte sms-berichten aan bedrijven te verkopen. Onze oplossing zal de prijs van A2P SMS service tot 6 keer voor bedrijven verminderen en het creëert een kans voor mensen om maximaal 300 euro per maand te verdienen.
The translation follows exactly the same line as Google's. Google's grammar is in fact better. Words are merely replaced with worse definitions.
Look at the word creeëren. Google says creëert. Since he doesn't know how to add two dots onto an 'E', he copy/pasts the word Google uses so creëert becomes creeëren.
The correct spelling however is creëren, see that an 'e' disappears. Google even knew it, but he didn't. Also note the double space between 'verlagen van', this is residu of bad copy/paste work.
I hope you will look into this matter because this person is stealing from you.
I am Traductio and I am here to help.
yeah... clearly you are bullshitting and want the bounty for your own.
Im native dutch speaker, no google translate was used.
And if you would speak dutch yourself, you would notice and know that the language is perfectly written and articulated like that in our dutch language.
So piss someone else off.
And the fact i wrote creeeren wrong, proves i didnt just copy paste. You contradict yourself in your own post : "even google translate knows this"
and the double space is because you copy paste from the quote post of the original tpic, so you have the same layout.
And how the fuck do you think i notice this?
Because i monitor the topics i translated and dont do a hit and run like you always did
.
You translated things in the past and never looked back to it. And then give yourself the name Traducto..
Lol.. you got issues man.
You are traducto, a little bitch.
You have no idea what you speak off.