Wie ich gesehen habe, sind ja aber Wörter wie "Airdrop" ok. Aber bei einigen Wörtern bin ich mir deshalb nicht sicher. Wie sieht es aus mit Blockchain, Wallet, Supply und Faucet? Bei Blockchain und Wallet nutze ich schon dafür Kette und Brieftasche, aber wären die englischen Wörter dafür auch ok oder gilt das schon als Denglisch? Entschuldigung, das ich danach Frage, aber bei denen bin ich mir einfach immer unsicher. Gerade bei dem Wort "Faucet", das deutsche Wort "Wasserhahn" passt ja irgendwie nicht so gut dafür meiner Meinung nach und mir fällt dazu auch kein anderes Wort ein.
Ja, vielen Dank für die Unterstützung in Meta als wir die Idee dort präsentiert haben.
Wie oben geschrieben, ist es absolut kein Problem, nicht alles 1:1 zu übersetzen, auch wenn es gelegentlich doch sehr amüsant ist.
Z.B. habe ich außerhalb des Forums des öfteren bereits
Brieftasche statt
Wallet verwendet, denke aber, dass Brieftasche (noch?) nicht wirklich geläufig ist.
Denn für
Blockchain, Airdrop, Mining (ok, hier ginge auch Schürfen) oder Faucet gibt es einfach keine passenden Begriffe aus der Deutschen Sprache.
Diese fallen dann unter:
Denglisch bezieht sich also darauf, wenn es eine geläufige deutsche Übersetzung gibt, diese Übersetzung aber nicht verwendet wird, nicht unbedingt jedoch, wenn das Wort kryptospezifisch (wie z.B. Airdrop) oder überaus geläufig ist (z.B. Manager).
Für viele andere Dinge, für die es entsprechend geläufige Begriffe gibt, sollte dann konsequenterweise auch die Übersetzung benutzt werden. Bis auf
überaus eindeutige Beispiele, wie z.B. Manager, für welches es keine direkte oder naheliegende Übersetzung gibt.
Ich denke, den Punkt, den GazetaBitcoin gebracht hat sehr passend dazu: Wenn jemand unnötiges Denglisch verwendet, während man genauso gut treffende und geläufige Worte aus der eigenen Sprache verwenden könnte, dies aber nicht tut, hilft man dabei mit, die eigene Sprache kaputt zu machen.
Mit dieser Kampagne wollen wir daher auf diesen Missstand hinweisen.
So oder so denke ich mir aber so weniger Denglisch benutzt wird, umso besser ist es für das Forum. Es löst sicherlich nicht alle Probleme hier, aber es ist schon mal ein guter Anfang, damit die Beiträge hier in einer besseren Qualität präsentiert werden.
Genau das!
Unsere Möglichkeiten, das Forum zu verbessern sind nicht allzu groß aber dennoch sind es die kleinen Dinge, die man verbessern kann, vor allem wenn es nicht viel Arbeit ist.
Es ist nicht viel aber es ist ehrliche Arbeit.
Schöner Thread mit sehr vielen wichtigen Punkten.
Weitere Punkte können wir sogar noch ergänzen, wenn jemand gute Ideen hat.
Da wir die Kampagne auch für andere lokale Forenbereiche ausgelegt haben und es die ein oder andere Übersetzung geben könnte, bekommen wir von dort aus gegebenenfalls weitere gute Ideen.
Einen Punkt den ich persönlich jedoch nicht so eng sehe, ist das Thema Denglisch.
Das kommt ganz darauf an, wessen Beiträge man sich anschaut und von wann diese Beiträge sind. Früher war es tatsächlich kein großes Problem, sondern früher war eher Übersetzungs-Spam das Problem, was jedoch daran lag, die eigenen Projekte in allen Sprachen zu bewerben. Es gab mal eine Welle an normalem Kommentar-Spam, der ebenfalls mit Google Übersetzer angefertigt war aber das war in 2018 / 2019 und hatte sich rasch wieder gelegt.
Leider ist die Beitragsqualität seitdem am erodieren und das größte Problem sehe ich dabei in Pyramidenzitaten / Denglisch. Zumindest sind das die beiden Probleme, die dominieren auf der anderen Seite ist es der Mangel an neuen Themen.
Während neue Themen nicht direkt aus dem Hut gezaubert werden können, ist es jedoch sehr trivial, Denglisch oder Pyramidenzitate zu verwenden.
Das dauert genau 1 Sekunde bei Denglisch, einfach die passende Übersetzung zu verwenden oder 5 Sekunden, die Pyramidenitate zu entfernen.
Dennoch werden beide Punkte ziemlich häufig geflissentlich ignoriert, was mit zur Erosion der beitragsqualität führt.
Gerade, wenn man das Privileg hat, wertvolles
BTC für Beiträge hier im Forum zu erhalten, sollte richtiges und gutes Deutsch keine Hürde sein.
Solange alles in einem gesunden Rahmen bleibt und nicht in einen überwiegend englischen Text ausartet, sollte das hier im Board doch kein Problem sein.
Natürlich, Ziel ist es, dass sich die Beiträge gut lesen aber auch, die Deutsche Sprache nicht zu verhunzen, wozu unnötiges (vermeidbares) Denglisch natürlich führt.
Statt "Board" wäre hier z.B. Forumsbereich / Forumsteil / lokaler Bereich etc. eine geläufige Übersetzung.
In anderen Fällen, wie z.B. Manager, Spam, welche
überaus geläufig sind und für welche mir auch keine direkte Übersetzung einfällt, handelt es sich natürlich nicht um
unnötiges Denglisch.
Niemand spricht von Kette oder Wasserhahn.
Ich persönlich werde aus diesem Grund auf keinen Fall damit anfangen Begriffe einzudeutschen, wenn ich den englischen Begriff für geeigneter halte.
Genau, diese spezifischen Begriffe haben einfach keine passende Übersetzung, die in irgendeiner Form geläufig ist. Vielleicht gibt es irgendwann mal eine aber Stand heute sehe ich keine.
Für mich zum Beispiel sind folgende Begriffe authentisch und müssen nicht eingedeutscht werden (aber da gehen eventuell die Meinungen auseinander) auch wenn die Beschreibungen besser sein könnten.
https://t3n.de/news/blockchain-glossar-830913/Genau, die Liste ist doch sehr vollständig und viele Begriffe davon sind einfach kryptospezifisch und es gibt keine passende Übersetzung
Ich danke euch beiden für eure Antworten und für eure Meinungen. Gut, dann muss ich also kein schlechtes Gewissen haben, wenn ich diese Worte nutze. Dann weiß ich für meine nächsten Beiträge Bescheid.
Ein schlechtes Gewissen brauchst du generell nicht haben, denn das Merit, was du für deine Beiträge bisher erhalten hast, ist ein guter Beweis, dass diese sehr gut sind.