Pages:
Author

Topic: Kötü Çevirmenleri Şikayet Etmek (Read 542 times)

member
Activity: 112
Merit: 10
BTC Alınır Satılır
January 11, 2018, 06:26:40 PM
#31
hocam erdoğan abi haklı isimlerini ver çekinecek bir durum yok
sr. member
Activity: 476
Merit: 257
January 11, 2018, 06:15:36 PM
#30
Quote
Rules:
Only post in non-indonesia page will be counted ( in english speaking channel, Japanesse, chinesse, korean, adn etc).


Eğer siz başkasının kazancına göz dikip globalde konu açmaya kalkarsanız tüm Türk topluluğu denetleniyor. Bunu en son Rus ve Hintliler yaptı şu an kampanyalarda gözüken üyelik sayıları bi elin parmaklarını geçmiyor. Yukarıda yazana göre bir kampanyada Endonezyalılar kabul edilmiyor çünkü adamlar mimlendi bir kere. Eğer bir sorununuz varsa globalde başlık açmadan kendi aranızda halledin, Türkçe bölümünün moderatörüne bu konuda şikayette bulunabilirsiniz ama genel bölüme bir şeyler yansıtırsanız bu başlığı açtığınız çalıntı üyeliklerinizin hepsi banlanır. Sanırım bu başlığı çalıntı üyelikle açan arkadaş Theymos'un attığı ban dalgasına daha denk gelmedi.
legendary
Activity: 2632
Merit: 1333
January 11, 2018, 03:57:17 PM
#29
ya arkadaşlar yazmişsiniz da bununla ilgili ne yapacaginizi anlamadim ben kimi kime şikayet edeceksiniz. siz zannediyormusunuz ki her projeyi herkes çevirebilir ?  size denk gelen projeler saçma sapan scam çöp projelerin çevirileridir ben daha kaliteli projelerden kötü çeviriye denk gelmedim. genel olarak haklısınız tamam diyeceksiniz ki ee kötü çevirilen de iyi çevirilsin neden buna müsaade edelim derseniz siz bilirsiniz fakat global de başlik açip konuyu götüren asil moderatör'ün verdiği translate işlerinde herkesi emin olun kendi listesi var  isterseniz deneyin aranizdan gönüllü olanlar varsa yani. sylon dan irfanpak'tan ne bilim deadley'den felan turkish translate ile ilgili başvuru yapin yeni açilan bir projesinde kolay kolay alamazsiniz sylon'dan almaniz imkansiz hatta herkesin farkli dillerde başarili olduklarina inandigi bikaç isim var onlar arasinda paylaştiriliyor bunlar ve emin olun iyi çeviriler cikiyor ortaya.

not : kendim çevirmen değilim biraz destekler gibi konusmusum fakat büyük projeleri daha doğrusu gerçekten bizim işimize yarayacak iş yapacak projeleri gerçekten iyi arkadaşlar çeviriyor.
Tamam da büyük ya da küçük (ya da dandik) proje farketmez, herif çevirmek için anlaşıyor ve altını çizerek yazalım, "kitap çevirse alamayacağı" parayı alıyor ve hem projenin, hem de Türkçe'nin içine ediyor. Üstelik eleştirdiğin zaman da çirkefleşiyor (çünkü yediği boku biliyor), işte bu tarz müsveddeleri eleştirip, yapılabilecek bir şey varsa yapacağız ki, işini iyi yapanlar kazansın ve forumdaki konular düzgün olsun.
sr. member
Activity: 420
Merit: 260
January 11, 2018, 02:40:17 PM
#28
Türkçe konuşmayı, yazmayı bilmeyen herifler çevirmenlik yapıyor. Ortaya da böyle bir şey çıkıyor işte. Yazık vallahi aldıkları paralara. Acıyor insan...
hero member
Activity: 980
Merit: 500
FREE $50 BONUS - STAKE - [click signature]
January 11, 2018, 02:18:30 PM
#27
ya arkadaşlar yazmişsiniz da bununla ilgili ne yapacaginizi anlamadim ben kimi kime şikayet edeceksiniz. siz zannediyormusunuz ki her projeyi herkes çevirebilir ?  size denk gelen projeler saçma sapan scam çöp projelerin çevirileridir ben daha kaliteli projelerden kötü çeviriye denk gelmedim. genel olarak haklısınız tamam diyeceksiniz ki ee kötü çevirilen de iyi çevirilsin neden buna müsaade edelim derseniz siz bilirsiniz fakat global de başlik açip konuyu götüren asil moderatör'ün verdiği translate işlerinde herkesi emin olun kendi listesi var  isterseniz deneyin aranizdan gönüllü olanlar varsa yani. sylon dan irfanpak'tan ne bilim deadley'den felan turkish translate ile ilgili başvuru yapin yeni açilan bir projesinde kolay kolay alamazsiniz sylon'dan almaniz imkansiz hatta herkesin farkli dillerde başarili olduklarina inandigi bikaç isim var onlar arasinda paylaştiriliyor bunlar ve emin olun iyi çeviriler cikiyor ortaya.

not : kendim çevirmen değilim biraz destekler gibi konusmusum fakat büyük projeleri daha doğrusu gerçekten bizim işimize yarayacak iş yapacak projeleri gerçekten iyi arkadaşlar çeviriyor.
legendary
Activity: 2632
Merit: 1333
January 11, 2018, 07:44:34 AM
#26
Dışarıda çeviri yaptırsan yeminli olarak sayfasını 10 liraya çeviriyorlar, beğenmezsen de kırk kere düzeltiyor, sen yüzlerce dolara (hatta iyi projeye denk gelirsen binlerce dolara) topu topu 3-5 sayfa çeviri yapacaksın o da karakterin gibi siktiri boktan olacak. Hayır duyan da zanneder İngilizce çok özel bir dil, Türkiye'de bin kişi biliyor.
member
Activity: 322
Merit: 16
January 11, 2018, 05:51:36 AM
#25
bu konuda bounty managere şikayet etmek uygun olmaz. sebebi ise herkes birbirini şikayet eder. insanımızı tanıyorsunuz. a şikayet edilir parası kesilir buna sinirlenen a b ye c ye yüklenir. bu saçma bir kısır döngüye dönüşür.

onun yerine çevirisinde problem olan problem olduğunu düşündüğünüz çevirmen ile önce pm ile konuşulur abi beceremiyorsan yapma diye. yok dikleniyor ifşa edilir. yok hala aynı şekilde devam ediyor ozaman EFS'ye taşınır olay.

herşeyi şikayet etmeye kalksak burada çevirmen kalmaz. art niyet doğabileceği için İngilizcesi aksak olan insanlar da zarar görür.
full member
Activity: 560
Merit: 113
January 11, 2018, 05:41:30 AM
#24
Bence de edilmesi gerekir ancak çeviri düzgün olsa da  yine de türkçe anlaşılması zor oluyor bu da böyle malasef bu gibi şeylerle gerçek hatayı iyi ayırt etmek lazım.
full member
Activity: 308
Merit: 100
January 11, 2018, 03:19:19 AM
#23
Adam gibi çeviri yapma konusunu ben de destekliyorum, toplu şikayeti yapalım, gözümüz kanıyor bir tane duyuru okuyacağız diye, forumda bu işi hakkıyla yapan yardımcı olamaya çalışan  5-6 kişi var kalanı gerçekten mahvediyor ortalığı
hero member
Activity: 1078
Merit: 696
January 11, 2018, 03:09:14 AM
#22
Ben de forumda bu durumdan çok şikayetçiyim, kendimde özenerek anlamını katmaya çalışıp anlaşılır yapmaya çalışıp paylaşmaya çalışıyorum,

Öncelikle kolay bir iş değil, bazı uzun devrik cümleler zorluyor, 10-12 satır süren uzun cümleler olabiliyor, bunlar oldukça zor.


Ama forumdaki birçok çevirmen çevirmen böyle yazıları bile 10-20 dk da çevirirken, benim çeviriler 1,5 2 gün sürüyor. Özellikle afişleri çevirirken, göze düzgün gözükmesi uğraştırıyor.


Adam 24 saat konuya rezerve yazmak için bekliyor, sonrasında aldığı 10-20 tane çeviriyi 10 ar dk da copy paste ediyor.
hero member
Activity: 661
Merit: 509
January 10, 2018, 09:31:21 PM
#21
google translate çeviri yapan birini görürseniz konusunu şikayet edin gerçekten çalıntı içerik varsa emek hırsızlarının konusu silinir hatta forumdan banlanırlar. scam accusation bölümünde her dilden emek hırsızı ifşa ediliyor.
hero member
Activity: 840
Merit: 532
January 10, 2018, 07:26:56 PM
#20
Bende aynı fikirdeyim tamam kötü çeviri yapanları şikayet edin ama bunu şikayet edeceğini söyleyen kişilerin multi üyelik olması banada biraz aç gözlülük gibi geliyor. Türk topluluğu birbirine destek olacağı yerde köstek oluyor. Hatırlıyor musunuz? Eskiden buralar Rus ve Hint'li doluydu ama artık hiçbiri ortalıkta gözükmüyor.. Çünkü kuyu kaza kaza kendilerini bitirdiler.
legendary
Activity: 1218
Merit: 1291
January 10, 2018, 05:56:50 PM
#19
Eğer birinin koltuğuna göz dikiyorsaniz, daha iyisini yapmayı deneyin. Bu şekilde belaltı oynamaya devam ederseniz birileri sizin çalıntı üyeliğinizi Lauda'nın kulağına uçurabilir. Ve eğer herkes birbirini şikayet etmeye kalksaydı Türkçe forumunda ben dahil bir kişi bile kalmazdı. Siz görünmez değilsiniz, moderatör isteseydi Türkçe forumunda çok kişinin canı yanardı ama size bazı imkanlar sunuluyor. Bunun için teşekkür etmelisiniz.
sr. member
Activity: 602
Merit: 277
January 10, 2018, 05:43:37 PM
#18
Bence edilmesi gerekir. Olay burada çeviri kabiliyeti de değil, kimi metin zordur Türkçe yazılsa anlamazsın, onun çevirisinden zaten çok bir şey beklemezsin. Gördüğüm kadarıyla bazıları direkt translateden çeviriyor. Geçenlerde Türkçe çeviri için para ödeyen bir arkadaş yaptırdığı çeviriyi bana attı kontrol etmem için. Çeviren arkadaş düzeltmeye bile uğraşmadan translateden yapıştırıp geçmiş. E şimdi bu arkadaşın yaptığı etik mi? Değil. O yüzden şikayet edin ve bunların sonu gelsin.
legendary
Activity: 1764
Merit: 1012
January 10, 2018, 05:25:10 PM
#17
Çeviri yapan zaten 5-10 kişi ve %90 ı google translate kullanıyor ne bekliyorsunuzki ?

Bunu sona erdirmelerini, adam gibi hakkıyla çevirenlerin para kazanmalarını bekliyoruz.

Hocam kesinlikle şikayet etmek gerekiliyor ya hayır para kazanırken bir işe emek vermek bir onur insanlık şerefidir .Kazanacağı paranın karşılığında yukarıda belirtildiği gibi abarttı olmadan kesinlikle 'google translate '' yazık ya

Valla çevirinin ederi normalde 50-100 tl. Karşılığında 100lerce dolar alıyorsanız adam gibi iş yapacaksınız veya bundan sonra buna müsade etmeyeceğiz. Olay bizde bitiyor.
member
Activity: 224
Merit: 10
ARIZN - Tokenised Crowdfunding Platform
January 10, 2018, 05:22:46 PM
#16
Hocam kesinlikle şikayet etmek gerekiliyor ya hayır para kazanırken bir işe emek vermek bir onur insanlık şerefidir .Kazanacağı paranın karşılığında yukarıda belirtildiği gibi abarttı olmadan kesinlikle 'google translate '' yazık ya
sr. member
Activity: 812
Merit: 260
January 10, 2018, 05:18:40 PM
#15
Çeviri yapan zaten 5-10 kişi ve %90 ı google translate kullanıyor ne bekliyorsunuzki ?
legendary
Activity: 1764
Merit: 1012
January 10, 2018, 05:14:19 PM
#14
Maalesef haklısınız bazı çeviriler o kadar kötü oluyorki işini layıkıyla yapan 3-5 arkadaşı görünce sevinip taktir edesim geliyor. Smiley Yalnız bildiğim kadarıyla repux'un internet sitesi translate ile çevrilmiş çeviren arkadaşın çevirisi ilerleyen zamanda sitede yayınlanacak.

Zaten direkt yazdım repux ile ilgili türkçe duyuru başlığına. Arkadaşın duyuru başlığındaki çevirisi gayet zor bir metin için gayet yeterliydi, aynı kişiden çıkmış olamaz diye sorma gereği duydum o da belirtti zaten. O bugün gördüğüm bir örnekti sadece.

Repux'u çeviren arkadaşın diğer çevirilerini de gerçekten beğeniyorum.İsmini verip vermemek konusunda tereddütte kaldım adı lazım değil baş harfi ''P'' olan bir arkadaş tüm projelerin çevirilerini alıp işin içine ediyordu.Belirteç diye çeviri bile gördüm kendisinden.Neyseki son zamanlarda aramızda bulunmuyor.

Ver hocam ismini niye çekiniyorsun.

Hatta kötü çevirdiği bir kaç tane kötü çeviri yolla direkt şikayet edelim eğer sistematik yapıyorsa. Kimden ne çekineceğiz. Adam gibi iş yapsın veya hiç yapmasın.

Hocam sadece ben rahatsız oluyorsam kimse ekmeğinden olmasın istiyorum.Ama arkadaşa zaten forum üzerinde son zamanlarda ciddi bir şekilde tepki gösterdi diğer üyeler.Ondan sonra çeviri yapmamaya başladı ama tahminimce yan hesaplarıyla çeviri işine devam edecektir.

Yani bu çok subjektif bir şey değil. Çoğu kişi burada bu işten para kazanmadaklarını amme hizmeti yaptıklarını sanıyor veya hiç uğraşmak istemiyorlar. Çeviri sizi rahatsız ediyorsa herkesi ediyordur nitekim dediğiniz kişiye herkes tepki göstermiş dediğinize göre.

Koyun çevirileri tartışalım kötüyse basalım şikayeti uğraşıp dursunlar.
legendary
Activity: 2352
Merit: 1024
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
January 10, 2018, 05:10:49 PM
#13
Maalesef haklısınız bazı çeviriler o kadar kötü oluyorki işini layıkıyla yapan 3-5 arkadaşı görünce sevinip taktir edesim geliyor. Smiley Yalnız bildiğim kadarıyla repux'un internet sitesi translate ile çevrilmiş çeviren arkadaşın çevirisi ilerleyen zamanda sitede yayınlanacak.

Zaten direkt yazdım repux ile ilgili türkçe duyuru başlığına. Arkadaşın duyuru başlığındaki çevirisi gayet zor bir metin için gayet yeterliydi, aynı kişiden çıkmış olamaz diye sorma gereği duydum o da belirtti zaten. O bugün gördüğüm bir örnekti sadece.

Repux'u çeviren arkadaşın diğer çevirilerini de gerçekten beğeniyorum.İsmini verip vermemek konusunda tereddütte kaldım adı lazım değil baş harfi ''P'' olan bir arkadaş tüm projelerin çevirilerini alıp işin içine ediyordu.Belirteç diye çeviri bile gördüm kendisinden.Neyseki son zamanlarda aramızda bulunmuyor.

Ver hocam ismini niye çekiniyorsun.

Hatta kötü çevirdiği bir kaç tane kötü çeviri yolla direkt şikayet edelim eğer sistematik yapıyorsa. Kimden ne çekineceğiz. Adam gibi iş yapsın veya hiç yapmasın.

Hocam sadece ben rahatsız oluyorsam kimse ekmeğinden olmasın istiyorum.Ama arkadaşa zaten forum üzerinde son zamanlarda ciddi bir şekilde tepki gösterdi diğer üyeler.Ondan sonra çeviri yapmamaya başladı ama tahminimce yan hesaplarıyla çeviri işine devam edecektir.
legendary
Activity: 1764
Merit: 1012
January 10, 2018, 05:08:07 PM
#12
Maalesef haklısınız bazı çeviriler o kadar kötü oluyorki işini layıkıyla yapan 3-5 arkadaşı görünce sevinip taktir edesim geliyor. Smiley Yalnız bildiğim kadarıyla repux'un internet sitesi translate ile çevrilmiş çeviren arkadaşın çevirisi ilerleyen zamanda sitede yayınlanacak.

Zaten direkt yazdım repux ile ilgili türkçe duyuru başlığına. Arkadaşın duyuru başlığındaki çevirisi gayet zor bir metin için gayet yeterliydi, aynı kişiden çıkmış olamaz diye sorma gereği duydum o da belirtti zaten. O bugün gördüğüm bir örnekti sadece.

Repux'u çeviren arkadaşın diğer çevirilerini de gerçekten beğeniyorum.İsmini verip vermemek konusunda tereddütte kaldım adı lazım değil baş harfi ''P'' olan bir arkadaş tüm projelerin çevirilerini alıp işin içine ediyordu.Belirteç diye çeviri bile gördüm kendisinden.Neyseki son zamanlarda aramızda bulunmuyor.

Ver hocam ismini niye çekiniyorsun.

Hatta kötü çevirdiği bir kaç tane kötü çeviri yolla direkt şikayet edelim eğer sistematik yapıyorsa. Kimden ne çekineceğiz. Adam gibi iş yapsın veya hiç yapmasın.
Pages:
Jump to: