Effect of unsuccessful google translate, let me tell you what he mean as what I understand.
Harapa should be "harapan" = a hope
Tambahain should be "tambahan" = additional.
In shorts he has a hope to see this campaign stay longer and add more slots.
Haha, yeah. I see quite a number of members, even full and senior ones, who rely on Google translate to post English comments. That's obviously a terrible Google translation of a string of Indonesian words. To be honest, he only has to apply properly and post in local (Indonesia) boards as this campaign doesn't exclude that.