Pages:
Author

Topic: Solo una aclaración sobre gramática (Read 2987 times)

hero member
Activity: 924
Merit: 503
February 21, 2014, 01:38:59 PM
#58
lo de minear es un poco azteca  Grin
que pena que cadas vez nuestro idima se anda menclando  y ya no pescribimos ni hablamos el puro español.

Yo escribo fatal y no tengo disculpa para ello, pero quejarse de gramática con este post tuyo es la boooooooooooooooombaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

No te mosquees eh, pero casi no entiendo el puro español de un poco mas arriba.

 Grin Grin Grin Grin Grin Grin Grin
sr. member
Activity: 252
Merit: 250
February 21, 2014, 01:35:16 PM
#57
lo de minear es un poco azteca  Grin
que pena que cadas vez nuestro idima se anda menclando  y ya no pescribimos ni hablamos el puro español.
legendary
Activity: 1820
Merit: 1017
February 06, 2014, 06:15:13 PM
#56
ese término aun nos rechina un poco. Cheesy

Wow LuisCar a ti es difícil pillarte pero me parece que esta vez te has patinao! Wink.

Ahí me has "dao", es lo que tiene escribir en el foro, que sólo revisas levemente lo que escribes y siempre se cuela alguna.  Cheesy
hero member
Activity: 727
Merit: 500
January 28, 2014, 01:27:05 PM
#55
(...)
Hace 20 años ya nos quisieron quitar la Ñ, afortunadamente no lo permitimos y hoy en día no tenemos que pulsar dos teclas donde podríamos pulsar una, ni tampoco tenemos ambigüedades como "cono" o "año", que sin distinción entre N y Ñ pueden cambiar mucho su significado.

Lo de que "nos quisieron quitar la Ñ" es, de la manera en que se suele contar, una leyenda urbana, muy extendida en España. Para quienes no la conozcan, resulta que la Unión Europea hace años habría exigido a España que eliminara la "ñ" del idioma, con el fin de uniformar el alfabeto latino en uso en Europa. Ante semejante intento de agresión a nuestra lengua, el Gobierno se habría opuesto enérgicamente, habría plantado cara a Bruselas y las instituciones europeas se habrían echado atrás. La "ñ" estaba salvada. Así es como he oído contar la historia unas cuantas veces, pero la realidad es diferente.

La Comisión Europea nunca se ha metido en discusiones sobre reformas ortográficas. Aparte de que se saldría totalmente de sus atribuciones, tampoco tendría mucho sentido que quisieran eliminar la "ñ" si tenemos en cuenta que la mayoría de las lenguas europeas utilizan letras y signos diacríticos peculiares ("ç", "ã", "ß", "ø", etc.) e incluso un alfabeto diferente en el caso de Grecia, que ya era miembro de la CEE por entonces. El conflicto de la "ñ" fue en realidad mucho más prosaico. Lo que ocurrió es que cuando empezaron a venderse ordenadores personales en España, algunos ordenadores disponibles en las tiendas eran importados y venían con teclados no españoles, probablemente estadounidenses, sin tecla "ñ". El Gobierno español de la época, el de Felipe González, quería obligar por ley a que todos los teclados vendidos en España tuvieran que tener el formato español, con la tecla "ñ". Eso hacía que vender en España un teclado de ordenador con formato británico o francés pasara a ser ilegal. Fue eso lo que según la Comisión Europea incumplía las normas del mercado único: la distribución y venta de un producto informático como un teclado tenía que ser libre y que fueran los consumidores los que exigieran el formato de teclado en su idioma. Al final no sé en qué quedó la cosa, pero seguramente en nada. Estoy convencido de que hoy en día es perfectamente legal vender en España un teclado con formato no español.

Una noticia de la época que explica "la guerra de la eñe": http://elpais.com/diario/1991/07/02/cultura/678405601_850215.html


¡Muy interesante! Gracias por compartirlo.

Con respecto a los signos de interrogación estoy con Anillos. La estructura gramatical fija del inglés permite prever una interrogativa, haciendo innecesario el signo inicial, algo que no ocurre en español.
full member
Activity: 154
Merit: 100
January 27, 2014, 05:43:20 PM
#54
No tendríamos que consentir su pérdida, porque las interrogaciones ayudan a delimitar las frases interrogativas.

No sólo ayudan a resolver ambigüedades, sino que ayudan a leer más rápido, ya que sabes desde el primer momento de que se trata de una pregunta. Sin interrogaciones tendrías que repensar la frase cuando la terminas de leer y ves la interrogación. Es decir, vas leyendo una frase como si fuera afirmativa, y de repente te encuentras que es interrogativa, lo que te obliga a hacer una pequeña pausa mental. No es mucho, pero "muchos pocos hacen un mucho" y se lee mejor si desde el principio sabes que es una frase interrogativa.

Por eso os pido que las uséis SIEMPRE, no es un extremismo, es preservar el futuro de la lengua. Y lo mismo para las exclamaciones.

Hace 20 años ya nos quisieron quitar la Ñ, afortunadamente no lo permitimos y hoy en día no tenemos que pulsar dos teclas donde podríamos pulsar una, ni tampoco tenemos ambigüedades como "cono" o "año", que sin distinción entre N y Ñ pueden cambiar mucho su significado.

+ 10000

No podía haberlo expresado mejor. Pero por lo que veo día a día, tengo pocas esperanzas de que podamos mantener nuestros queridos signos de puntuación españoles.

P.D.: pa tocar los huevos: "de que" no se permite, jajaja. Wink
sr. member
Activity: 310
Merit: 253
January 27, 2014, 04:05:30 PM
#53
(...)
Hace 20 años ya nos quisieron quitar la Ñ, afortunadamente no lo permitimos y hoy en día no tenemos que pulsar dos teclas donde podríamos pulsar una, ni tampoco tenemos ambigüedades como "cono" o "año", que sin distinción entre N y Ñ pueden cambiar mucho su significado.

Lo de que "nos quisieron quitar la Ñ" es, de la manera en que se suele contar, una leyenda urbana, muy extendida en España. Para quienes no la conozcan, resulta que la Unión Europea hace años habría exigido a España que eliminara la "ñ" del idioma, con el fin de uniformar el alfabeto latino en uso en Europa. Ante semejante intento de agresión a nuestra lengua, el Gobierno se habría opuesto enérgicamente, habría plantado cara a Bruselas y las instituciones europeas se habrían echado atrás. La "ñ" estaba salvada. Así es como he oído contar la historia unas cuantas veces, pero la realidad es diferente.

La Comisión Europea nunca se ha metido en discusiones sobre reformas ortográficas. Aparte de que se saldría totalmente de sus atribuciones, tampoco tendría mucho sentido que quisieran eliminar la "ñ" si tenemos en cuenta que la mayoría de las lenguas europeas utilizan letras y signos diacríticos peculiares ("ç", "ã", "ß", "ø", etc.) e incluso un alfabeto diferente en el caso de Grecia, que ya era miembro de la CEE por entonces. El conflicto de la "ñ" fue en realidad mucho más prosaico. Lo que ocurrió es que cuando empezaron a venderse ordenadores personales en España, algunos ordenadores disponibles en las tiendas eran importados y venían con teclados no españoles, probablemente estadounidenses, sin tecla "ñ". El Gobierno español de la época, el de Felipe González, quería obligar por ley a que todos los teclados vendidos en España tuvieran que tener el formato español, con la tecla "ñ". Eso hacía que vender en España un teclado de ordenador con formato británico o francés pasara a ser ilegal. Fue eso lo que según la Comisión Europea incumplía las normas del mercado único: la distribución y venta de un producto informático como un teclado tenía que ser libre y que fueran los consumidores los que exigieran el formato de teclado en su idioma. Al final no sé en qué quedó la cosa, pero seguramente en nada. Estoy convencido de que hoy en día es perfectamente legal vender en España un teclado con formato no español.

Una noticia de la época que explica "la guerra de la eñe": http://elpais.com/diario/1991/07/02/cultura/678405601_850215.html
legendary
Activity: 1260
Merit: 1003
January 27, 2014, 02:32:51 PM
#52
De acuerdo en todo, excepto en lo de los símbolos de interrogación y exclamación, que tengo asumido que los terminaremos perdiendo, pero no por ello estoy de acuerdo en que no se usen. De hecho me parece una burrada de las gordas, pero habrá que joderse igual que con "doble uve" y otras tantas.
No tendríamos que consentir su pérdida, porque las interrogaciones ayudan a delimitar las frases interrogativas.

No sólo ayudan a resolver ambigüedades, sino que ayudan a leer más rápido, ya que sabes desde el primer momento de que se trata de una pregunta. Sin interrogaciones tendrías que repensar la frase cuando la terminas de leer y ves la interrogación. Es decir, vas leyendo una frase como si fuera afirmativa, y de repente te encuentras que es interrogativa, lo que te obliga a hacer una pequeña pausa mental. No es mucho, pero "muchos pocos hacen un mucho" y se lee mejor si desde el principio sabes que es una frase interrogativa.

Por eso os pido que las uséis SIEMPRE, no es un extremismo, es preservar el futuro de la lengua. Y lo mismo para las exclamaciones.

Hace 20 años ya nos quisieron quitar la Ñ, afortunadamente no lo permitimos y hoy en día no tenemos que pulsar dos teclas donde podríamos pulsar una, ni tampoco tenemos ambigüedades como "cono" o "año", que sin distinción entre N y Ñ pueden cambiar mucho su significado.
full member
Activity: 154
Merit: 100
January 27, 2014, 11:24:24 AM
#51
En mi opinión este es un tema un tanto personal.

El lenguaje es un mecanismo para que nos comuniquemos. Innegablemente hace falta poner algo de orden (de lo contrario el mecanismo no funciona) pero pienso que es una chorrada llegar al extremo de los bluyines o los bitcoines, o el tener que poner obligatoriamente un símbolo de abrir interrogación al principio de una pregunta, incluso en un foro de 4 frikicoiners (oops perdón, quería decir "entusiastas de las monedas criptográficas").

Cuando hago un texto serio sí que pongo el simbolito de interrogación en su sitio y todo eso; ahora, en el foro, digo frikicoiners, digo patinao, me como los símbolos que me da la gana y creo que todo el mundo me entiende perfectamente (diferencias transoceánicas aparte).

Os dejo que elijáis la coletilla final (yo me quedo con la del medio):

  • Así que en mi humilde opinión gramática sí extremismos no gracias.
  • Así que en mi humilde opinión: gramática sí, extremismos no gracias.
  • Así que en mi humilde opinión: gramática, sí; extremismos, no, gracias.

De acuerdo en todo, excepto en lo de los símbolos de interrogación y exclamación, que tengo asumido que los terminaremos perdiendo, pero no por ello estoy de acuerdo en que no se usen. De hecho me parece una burrada de las gordas, pero habrá que joderse igual que con "doble uve" y otras tantas.

Bitcoin, bitcóin, bitcoines... la verdad es que me suenan o parecen mal las tres opciones, así que ante la duda me quedo con el original de Satoshi.

Patinao, flipao, xD y otros usos "inadecuados" está claro que se ponen queriendo y no hay que darle más vuelta de hoja ni crucificar a nadie, pero desde luego "minear", de lo que se quejaba el autor del hilo, es de sangrar ojos.
legendary
Activity: 1974
Merit: 1030
January 27, 2014, 05:30:23 AM
#50
En mi opinión este es un tema un tanto personal.

El lenguaje es un mecanismo para que nos comuniquemos. Innegablemente hace falta poner algo de orden (de lo contrario el mecanismo no funciona) pero pienso que es una chorrada llegar al extremo de los bluyines o los bitcoines, o el tener que poner obligatoriamente un símbolo de abrir interrogación al principio de una pregunta, incluso en un foro de 4 frikicoiners (oops perdón, quería decir "entusiastas de las monedas criptográficas").

Cuando hago un texto serio sí que pongo el simbolito de interrogación en su sitio y todo eso; ahora, en el foro, digo frikicoiners, digo patinao, me como los símbolos que me da la gana y creo que todo el mundo me entiende perfectamente (diferencias transoceánicas aparte).

Os dejo que elijáis la coletilla final (yo me quedo con la del medio):

  • Así que en mi humilde opinión gramática sí extremismos no gracias.
  • Así que en mi humilde opinión: gramática sí, extremismos no gracias.
  • Así que en mi humilde opinión: gramática, sí; extremismos, no, gracias.
member
Activity: 70
Merit: 11
January 27, 2014, 04:54:04 AM
#49
Llamémosle entonces BitMoneda o Bitmonedas, no? Esque lo de bitcoines,... xD
full member
Activity: 154
Merit: 100
January 27, 2014, 04:48:39 AM
#48
El "patinao" me lo tomo como un recurso, xD.

¿Qué es un "xD"? Tongue

Jajaja, sabía que alguien me lo diría. Es "idioma foril", ya lo irás pillando  Wink

[/Ironía OFF] (nótese el spanglish).
legendary
Activity: 1974
Merit: 1030
January 27, 2014, 03:49:13 AM
#47
El "patinao" me lo tomo como un recurso, xD.

¿Qué es un "xD"? Tongue
legendary
Activity: 1260
Merit: 1003
January 26, 2014, 10:20:58 PM
#46
Sí, pero aunque sea un recurso, tiene que ir en cursiva.
full member
Activity: 154
Merit: 100
January 26, 2014, 07:56:26 PM
#45
ese término aun nos rechina un poco. Cheesy

Wow LuisCar a ti es difícil pillarte pero me parece que esta vez te has patinao! Wink.

En su defensa comentar que la palabra aun/aún es uno de los casos más difíciles, pero llevas razón, en este caso debería llevar tilde, aunque a ti se te ha pasado la apertura de la exclamación, ¡algo tan nuestro!  Wink

El "patinao" me lo tomo como un recurso, xD.
legendary
Activity: 1974
Merit: 1030
January 26, 2014, 05:27:23 PM
#44
ese término aun nos rechina un poco. Cheesy

Wow LuisCar a ti es difícil pillarte pero me parece que esta vez te has patinao! Wink.
legendary
Activity: 1820
Merit: 1017
January 26, 2014, 02:20:36 PM
#43
La castellanización del vocablo inglés es evidente, en español el plural de una palabra acabada en consonante se forma añadiendo el sufijo -es; lo que ocurre es que ese término aun nos rechina un poco. Cheesy
member
Activity: 112
Merit: 10
January 26, 2014, 08:15:48 AM
#42
Para los "fundamentalistas" de la gramatica:

La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de una moneda electrónica.

En español, este término inglés se adapta adecuadamente como bitcóin, plural bitcoines (pronunciado /bitcóin/, pl. /bitcóines/), y se escribe en minúscula y sin ningún resalte tipográfico, como ocurre con el resto de los nombres de las monedas (dólar, franco, yen): «Las autoridades monetarias de EE. UU. estudian regular el bitcóin».

Si se desea utilizar las formas originales inglesas (bitcoin, bitcoins) ha de hacerse en cursiva o entrecomillándolas: «Los bitcoins empezaron a cotizar hace cinco años».

Sí, aunque eso vendrá por parte de los libros de estilo de los medios de comunicación. Supongo que las diferentes academias de la lengua no habrán dicho ni "mu" aún respecto a «Bitcoin».

+1

El lenguaje lo crean los usuarios no las instituciones. Casi casi como el bitcoin, pero más viejo y sin necesidad de electricidad.

La fuente era la Fundacion del Español Urgente del BBVA
http://www.fundeu.es/recomendacion/bitcoin/

De acuerdo con AbraxasCcs y tambien con LuisCar, el lenguaje lo crean los usuarios y los "dinosaurios" de la RAE  lo van regulando despues, pero la iniciativa de esta fundacion me parece acertada (para algo bueno que hace un banco  Cheesy )


legendary
Activity: 1568
Merit: 1032
Beyond the flavor!
January 26, 2014, 05:05:10 AM
#41
Para los "fundamentalistas" de la gramatica:

La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de una moneda electrónica.

En español, este término inglés se adapta adecuadamente como bitcóin, plural bitcoines (pronunciado /bitcóin/, pl. /bitcóines/), y se escribe en minúscula y sin ningún resalte tipográfico, como ocurre con el resto de los nombres de las monedas (dólar, franco, yen): «Las autoridades monetarias de EE. UU. estudian regular el bitcóin».

Si se desea utilizar las formas originales inglesas (bitcoin, bitcoins) ha de hacerse en cursiva o entrecomillándolas: «Los bitcoins empezaron a cotizar hace cinco años».

Sí, aunque eso vendrá por parte de los libros de estilo de los medios de comunicación. Supongo que las diferentes academias de la lengua no habrán dicho ni "mu" aún respecto a «Bitcoin».

+1

El lenguaje lo crean los usuarios no las instituciones. Casi casi como el bitcoin, pero más viejo y sin necesidad de electricidad.
legendary
Activity: 1568
Merit: 1032
Beyond the flavor!
January 26, 2014, 05:03:29 AM
#40
joder 15 años trabajando en una imprenta y siempre habíamos considerado sacrilegio decir imprimido  Grin como son las cosas jejeje

Imprimido esta bien dicho.  Undecided  (Ver diccionario panhispanico de dudas porsia la dudas.)
Pages:
Jump to: