Pages:
Author

Topic: Rugaminte [bitcoin whitepaper] - page 2. (Read 347 times)

legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
April 05, 2021, 02:36:21 AM
#5
Am/avem nevoie de un mic efort / un pic de ajutor din partea vorbitorilor de limba Romana de pe forum (si nu numai) interesati de Bitcoin.

Gg cu topic-ul, NeuroticFish! Hai ca incep sa se miste lucrurile in directia buna, dat fiind ca si developerii bitcoin.org au inceput sa se implice in acest demers. Ca urmare, ii rog si eu pe toti membrii comunitatii romanesti sa scrie un comentariu ori pe GitHub, la link-ul specificat de NeuroticFish, ori pe forum, la topic-ul original - aici.

Update (04.04.2021, 20:35) :
S-ar putea sa fie suficient sa scrieti aici, pe forum, parerea despre traducere/traduceri. Deci s-ar putea sa fie un pic mai usor.

^Pune si hyperlink pe "aici" Smiley Plspls.



Hai ca mi-aţi dat de lucru, nu că n-aş fi avut ce face, dar treaba asta mi se pare ceva mai importantă. Eu acum am vazut topicul cu "shameful translation". Ce pot să spun la prima vedere, sper sa nu se supere prea tare GazetaBitcoin pe mine, dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă.

Deci da, am citit și eu ceva mai mult. Nu prea am cu ce să va contrazic. E varză murată traducerea inițială. Dar chiar și așa, apreciez inițiativa "clovnilor". Până la urmă e vina mea că n-am citit-o mai devreme. Mulțumesc că ne-ați atras atenția. Acuma unde e crema blockchain-ului Românesc. S-au mutat toți la Sibiu? Că înțeleg și indignarea lui GazetaBitcoin.

IonCreanga, stai linistit, nu ma supar Smiley Ai dreptate atat in primul comentariu, cat si in al doilea. Ca sa explic mai clar, m-am aprins foarte tare cand am vazut mizeria aia postata pe site. Ca altfel n-o pot numi. Fiind un maximalist al Bitcoin, un om care respecta cu toata fiinta lui munca lui Satoshi, efectiv am vazut negru in fata ochilor cand am citit acea traducere. Si asta din cauza ca traducerea nu este injositoare doar pentru cine a facut-o, ci pentru Satoshi insusi. Acea traducere arunca noroi peste munca lui, peste munca facuta anterior de membrii grupului Cypherpunks, peste munca lui Tim May, peste cea a lui Phil Zimmermann si, in general, peste toate eforturile depuse de criptografii timpurii. Si asta intrucat munca lui Satoshi se suprapune practic peste tot ce au facut predecesorii sai...

Din aceste cauze m-am aprins foarte tare. Mai departe insa, problemele mele personale cu acei indivizi au fost generate de toleranta de care au beneficiat la incalcarea flagranta a regulilor forumului. Toate postarile lor au fost un shilling continuu al acelui site, iar singurul reprezentant al forumului in masura sa opreasca acel spam continuu era Cyrus. Care nu a luat insa nicio masura. Toate postarile raportate de mine (realizate de ei) au fost ignorate. In orice alta parte a forumului, cand cineva practica un asemenea spam, i se sterg toate postarile (si contul ii este retrogradat la rang de Newbie, nemaiavand postari) sau primeste si un ban temporar sau chiar permanent. Aici nu s-a intamplat nimic. De aici, am perceput ca li se tolereaza aceste incalcari flagrante. Urmarindu-le si postarile, am sesizat ca poate exista si o relatie de amicitie intre ei si Cyrus, motiv pentru care ar fi putut exista si aceasta toleranta la adresa spam-ului pe care l-au creat.

Pornind de aici, nu am putut sa nu ma gandesc si la posibilitatea ca insusi Cyrus sa le fi tinut partea in fata lui Cøbra, intrucat pozotia de administrator al forumului (adica a doua persoana din intreaga organigrama) ii conferea posibilitatea de a-l convinge (pe Cøbra) sa accepte acea traducere, in halul in care era ea facuta. Insa, asa cum am scris si in acel topic, am admis din start ca acest gand al meu este o pura speculatie:

But maybe - and this is pure speculation - if there were more candidates trying to submit their translation, maybe Cyrus spoke to Cøbra for accepting Ike's translation. Seeing how much he protects him here on the forum it wouldn't be any surprise if such thing happened. Again, I'm not stating for sure that this happened, but still, there is a possibility.

Faptul ca Cyrus se cunostea cu ei este incontestabil, conform postarilor facute de ai anterior. Insa o eventuala interventie a lui asupra acceptarii acelei traduceri nu avea nicio substanta, iar eu am stiu acest lucru si de aceea am si mentionat ca este doar o posibilitate sa se fi intamplat asa, fara a fi necesar ca lucrurile chiar sa se fi intamplat asa.

Așa ceva un pic inadmisibil. Doar că a exprimat-o în direcția greșită. Nu cei care au făcut traducerea sunt de vină, mai degrabă ăia care n-au făcut-o.

Asa am zis si eu... ca e inadmisibil. Si da, in prima faza m-am exprimat in directia gresita... Ulterior am aratat cu niste poze din care sa reiasa cat de gresita e actuala traducere... Am vorbit si despre aspectul vizual, dar, evident, dupa cum ai vazut, nu era vorba doar de identare lol. E un talmes-balmes complet ce vezi acolo. Si, cu incurajarea unor membri pe care ii respect, cum ar fi NeuroticFish sau nullius, am luat decizia de a face toata traducerea de la 0, neavand insa nicio garantie ca ea va fi acceptata... Ulterior, cu ajutorul lui NeuroticFish - caruia ii multumesc inca o data - am adus noua traducere aproape de perfectiune. Am facut toate aceste lucruri din respect pentru Satoshi, pentru toata munca lui, dar, de asemenea si pentru toti bitcoinerii romani care, daca citesc actuala traducere nu pot intelege absolut nimic. Sa luam doar aceasta propozitie din actuala traducere:

(sper sa nu se supere si pe mine  Cheesy)

How could I ever? Smiley

Oricum, initial Gazeta a incercat din rasputeri sa demonstreze cat de slaba este traducerea. [...]

"Problema" este ca dupa ce Gazeta a petrecut mult prea mult timp incercand sa corecteze traducerea initiala, si poate la fel de mult timp sa demonstreze cat de slaba e traducerea initiala  Smiley, i-am dat ideea sa faca traducerea lui, de la zero.

Ca sa citez un ilustru, "problema acestei probleme" a fost intr-adevar faptul ca am incercat prea mult sa scot la lumina greselile actualei traduceri... Insa mi s-a parut necesar, pentru ca si un cititor care nu stie romana sa inteleaga cu adevarat gafele existente in actuala traducere... Din acest motiv am incercat sa exemplific cat mai mult cu putinta...

Si poate ca m-am considerat oarecum responsabil

Hihi, that was nice from you, NeuroticFish!

Oricum, sper ca nu am lungit-o prea mult, ca as prefera sa ne axam pe calitatea traducerii.
Multumim ca ne ajuti cu un review  Smiley

Dap, in final asta conteaza. IonCreanga, daca ne poti ajuta cu un comentariu - ori pe GitHub, ori in topic-ul "mare" de pe BitcoinTalk (deci nu in acest topic in limba romana, ci in acesta - The shameful Romanian translation of Bitcoin white paper from Bitcoin.org, iti ramanem profund indatorati. Aceesi rugaminte o transmit si tuturor celorlalti membri ai comunitatii romanesti.
member
Activity: 233
Merit: 32
April 04, 2021, 11:16:34 PM
#4
Deci da, am citit și eu ceva mai mult. Nu prea am cu ce să va contrazic. E varză murată traducerea inițială. Dar chiar și așa, apreciez inițiativa "clovnilor". Până la urmă e vina mea că n-am citit-o mai devreme. Mulțumesc că ne-ați atras atenția. Acuma unde e crema blockchain-ului Românesc. S-au mutat toți la Sibiu? Că înțeleg și indignarea lui GazetaBitcoin. Așa ceva un pic inadmisibil. Doar că a exprimat-o în direcția greșită. Nu cei care au făcut traducerea sunt de vină, mai degrabă ăia care n-au făcut-o.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 04, 2021, 12:55:46 PM
#3
dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă

Desi anumite aspecte discutate acolo sunt corecte si, cred, semnalate si in alte locuri (de ex: fata nu facea 2 postari fara sa aiba in cel putin una link la site-ul respectiv, ceea ce nu-i chiar normal/frumos), sunt de acord si cu tine ca abordarea a fost cam agresiva (sper sa nu se supere si pe mine  Cheesy). Oricum, initial Gazeta a incercat din rasputeri sa demonstreze cat de slaba este traducerea. Mie personal acea traducere mi se pare facuta automat si eventual corectata in graba pe alocuri. E o impresie, nu inseamna ca as avea dreptate, si oricum nu conteaza.

"Problema" este ca dupa ce Gazeta a petrecut mult prea mult timp incercand sa corecteze traducerea initiala, si poate la fel de mult timp sa demonstreze cat de slaba e traducerea initiala  Smiley, i-am dat ideea sa faca traducerea lui, de la zero. Si poate ca m-am considerat oarecum responsabil, asa ca peste inca vreo o luna, cred, cand mi-a propus sa fac corectura, am acceptat (ceea ce, zic eu, a fost benefic, fiindca pe partea de tehnic si Gazeta facuse initial ceva greseli).

Oricum, sper ca nu am lungit-o prea mult, ca as prefera sa ne axam pe calitatea traducerii.
Multumim ca ne ajuti cu un review  Smiley
member
Activity: 233
Merit: 32
April 04, 2021, 06:06:24 AM
#2
Hai ca mi-aţi dat de lucru, nu că n-aş fi avut ce face, dar treaba asta mi se pare ceva mai importantă. Eu acum am vazut topicul cu "shameful translation". Ce pot să spun la prima vedere, sper sa nu se supere prea tare GazetaBitcoin pe mine, dar abordarea lui mi se pare un pic cam agresivă. Nu ştiu ce probleme personale avut cu respectivii, dar nu sună prea profesionist să-i faci analfabeţi şi clovni incompetenţi pentru că n-au folosit indentarea originală. Iar Cyrus mie mi s-a parut un tip super okay. Cineva i-a zis la un moment dat să-mi mute şi mie threadul, iar el a tăcut. Asta nu însemna că avem vreo relaţie personală. Cum a spus şi bitmover, nu interesează pe nimeni cine sunt respectivii, contează ideile şi rezultatul. Din câte am văzut până acum fata a tradus mot-a-mot lucrarea. Măcar foloseşte diacritice şi când scrie pe forum. Din punctul ăsta de vedere are o bilă albă de la mine. Şi a recunoscut ca nu are pregătire tehnică, deci asta nu i se poate reproşa, mai ales că nu a ajutat-o nimeni. Recunosc că încă n-am citit în profunzime nici măcar white paper-ul lui Satoshi, mi s-a parut prea complicat pentru nivelul meu de înţelegere de la momentul ăla. Dar acum cred că pot să ajut. Mi-am mai făcut ceva antrenament şi în folosirea Git-ului. O să încep prin a citi mai cu atenţie toate 3 documentele.
legendary
Activity: 3668
Merit: 6382
Looking for campaign manager? Contact icopress!
April 04, 2021, 03:43:04 AM
#1
Am/avem nevoie de un mic efort / un pic de ajutor din partea vorbitorilor de limba Romana de pe forum (si nu numai) interesati de Bitcoin.

Poate ca v-ati impiedecat deja pe forum de topicul in Engleza The shameful Romanian translation of Bitcoin white paper from Bitcoin.org.
Povestea pe scurt este ca GazetaBitcoin a observat ca traducerea in Romana a "White Paper"-ului Bitcoin a fost facuta cu picioarele, omul s-a ocupat sa o refaca de la zero, eu l-am ajutat cu corectura, imagini, formule si urcat varianta cea noua pe GitHub, in ideea de a deveni noua traducere (sa zicem) oficiala.

Problema este ca mi s-a cerut ca si alte persoane sa confirme ca traducerea este OK. Si de aceea rugamintea (va rog mult de tot!) este sa

1. Cititi versiunea noua (facuta de GazetaBitcoin) de aici https://github.com/neuro-fishy/Bitcoin.org/blob/new-ro-translation-for-whitepaper/files/bitcoin-paper/bitcoin_ro.pdf

2. Eventual cititi versiunea originala a lui Satoshi pentru comparatie: https://bitcoin.org/bitcoin.pdf

3. Eventual cititi traducerea veche, cea pe care noi o consideram slaba: https://bitcoin.org/files/bitcoin-paper/bitcoin_ro.pdf

4. Faceti cont be GitHub.com si spuneti-va parerea,
preferabil aici: https://github.com/bitcoin-dot-org/Bitcoin.org/pull/3630
sau eventual (daca acolo nu merge), atunci aici: https://github.com/bitcoin-dot-org/Bitcoin.org/issues/3629


Update (04.04.2021, 20:35) :
S-ar putea sa fie suficient sa scrieti aici, pe forum, parerea despre traducere/traduceri. Deci s-ar putea sa fie un pic mai usor.

In my opinion it is also okay if someone confirms within your bitcointalk thread that the translation is good as it is Smiley So no GitHub account needed.


Update (09.04.2021, 19:22) :
Traducerea a fost acceptata, multumesc pentru feedback!
Pages:
Jump to: