Pages:
Author

Topic: Украинский диалект Русского языка - page 6. (Read 5801 times)

copper member
Activity: 1288
Merit: 1010
как по мне Украинский язык очень красивый,я понятный. Grin
Красивый, примерно как свежая коровья лепешка.
А если ты, очередной косноязычный уебок, имел ввиду что язык понятный, то соглашусь. Понятный если ты имбецил или потомственный крестьянин.
Часто кахлы сами не понимают западэнцев.

Закарпатский диалект - YouTube
Видео по запросу youtube западэнцы суржик
▶ 2:00
https://www.youtube.com/watch?v=tsSB89B3Rno
27 дек. 2010 г. - Добавлено пользователем Eduard Popadyuk
Журналист ICTV нашел село в Закарпатье, где не понимают украинский язык - Duration: 3:19. Телеканал ICTV 1,235,411 views · 3:19 .

newbie
Activity: 45
Merit: 0
как по мне Украинский язык очень красивый,я понятный. Grin
Красивый, примерно как свежая коровья лепешка.
А если ты, очередной косноязычный уебок, имел ввиду что язык понятный, то соглашусь. Понятный если ты имбецил или потомственный крестьянин.

ну конечно,ты просто гений наверно)))или гей...хотя в твоем случае нет разницы,у таких дебилов как ты нет ничего святого,лишь побольше маразма написать.
sr. member
Activity: 504
Merit: 273
как по мне Украинский язык очень красивый,я понятный. Grin
Красивый, примерно как свежая коровья лепешка.
А если ты, очередной косноязычный уебок, имел ввиду что язык понятный, то соглашусь. Понятный если ты имбецил или потомственный крестьянин.
sr. member
Activity: 420
Merit: 250
как по мне Украинский язык очень красивый,я понятный. Grin
legendary
Activity: 1428
Merit: 1000
Я и.о. LZ
Эрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Как-то не эротично у них все это.
sr. member
Activity: 504
Merit: 273
Рок-музыкант Олег Скрипка заявил, что людей, которые живут на Украине и не могут выучить украинский язык, нужно собрать в гетто. Об этом в четверг, 20 апреля, лидер группы «Вопли Видоплясова» сообщил во время встречи с юными журналистами, передает «Украинская правда».

«Люди, которые не могут выучить украинский, имеют низкий IQ, таким ставят диагноз "дебилизм". Надо их отделить, потому что они социально опасны, надо создать гетто для них», — сказал Скрипка. По его словам, не способным овладеть украинским языком будет оказываться помощь. «На волонтерских началах будем петь им "Владимирский централ"», — добавил музыкант.

Также рокер отметил, что хотел бы, чтобы украинский язык стал господствующим в обществе. «Я хотел бы жить в полностью украиноязычной культурной среде. Вокруг себя я это реализую: я общаюсь с лучшими украинцами, я беру на работу в свой штат украиноязычных профессионалов», — подчеркнул Скрипка. Он заметил, что тот, кто не владеет украинским, «имеет полное право искать работу в других краях».

16 апреля сообщалось, что украинскую писательницу и общественного деятеля Ларису Ницой возмутило использование русского слова «кулич». Она отметила, что раньше никогда не слышала этого слова, однако теперь украинцы все активнее употребляют его в речи вместо украинского «паска». «В этом году в Киеве нашествия куличей. (...) Может, прогрессирует языковая шизофрения?» — заявила писательница.

В декабре 2016-го Лариса Ницой устроила скандал из-за того, что продавщица в супермаркете заговорила с ней на русском языке, а не на украинском. За это писательница швырнула в кассиршу мелочью, которую ей дали в качестве сдачи.

Олег Скрипка — украинский рок-музыкант и общественный деятель, лидер группы «Вопли Видоплясова». В 2005 году ему присвоено звание заслуженного артиста Украины. Регулярно делал заявления об исключительности украинского языка в стране.

Лариса Ницой — украинская детская писательница-сказочница, автор книг «Зайчикове щастя», «Ярик векалка» и «Страшне Страховисько». Известна своей русофобской позицией.
copper member
Activity: 1288
Merit: 1010
позор автор! если не знаешь как перевести без гугла зачем это вылаживать? английский тоже у тебя так переводит? да? позор позор,это не текст,текст ограниченого человека, в Украинском языке намного больше склонений и синонимов
ВылАживают лАжу.
А насколько больше склонений - укажите уже точно!

Предлагаю вашему вниманию «Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами», изданный в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор – С.Нечай. ISBN 966-7756-02-05.

Азот – душэць
Акушер-гинеколог - пологожинкивнык
Аллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
Амбулатория – прыхидня
Аммиак - смородэць
Анабиоз – знэжывлэння, виджывлэння
Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
Аналептики – ожывныкы, пиднэсныкы
Анализатор - розслиднык
Аналитический – розслидный, розслидувальный
Аптека – комора, сховище
Аптекарь – ликивнык
Аритмия – нэлад, нэривномиръя
Бактериальный – тойижковый, дрибъянковый
Бактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
Бактерициды – палычковбивныкы
Бактериология – палычкивство, палычкивныцтво
Бактнриолог – палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
Бешенство – каз, скажэнивка
Библиотека – кныгозбырня
Билирубин - жовчочэрвонобарвэнь
Биология – жывныцтво, жывознавство
Биолог – жывнык, жывознавэць
Бинт - повий
Биопотенциал – жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць
Биопрепарат – жывопрыготовэнь
Биопсия – жывовзяття
Биосинтез – жывотворэння, жывостворэння
Брюшная жаба – черевножаба
Бюллетень – обижнык, повидомнык
Вакцина – щэпа, щэпына
Веко – повика, клипка
Ванная – купильнык, купильныця
Вата – бавна
Вегетарианство – рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
Вегетарианец – рослинойид, рослиноспоживач, мъясоутриманэць
Ветеринар - тварыноликар
Вибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтяр
Вибрион – звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка
Вирус – дрибэнь, дрибэць
Витамин – жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
Вещество – творыво
Вещество пищевое – кормына
Вещество составное – складэнь
Виварий – тварыльня
Всасывание – всысання, вбирання, всякання
Гайка – шрубка, нашрубок
Газообразный - газуватый
Галлюциноген – ввыжальнопрычынэць
Гастроэнтеролог – шлункокышкивнык
Гематолог – кровнык, кровознавэць
Гемоглобин – кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь
Ген – творэць
Геном – спадкосукуп
Генератор - породжувач
Гинекология – жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво
Гинеколог – жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць
Геронтолог – старэчивнык, старэчознавэць
Гигиена – хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
Гигиенист – здоровнивэць
Гидроцефал – водоголовэць
Гимнастика – руханка
Глина – мула
Госпитализация – уликарнэння, ушпыталэння
Грудная полость – огрудна дуплына
Грибок – плиснявка
Грипп – хрыпэнь, хрыпка
Дебаты – суперека
Дегазатор – газознэшкиднык
Дезинсекция – комаховыгуб
Дезодоратор – высмориднык
Дерматолог – шкирнык, шкирянык, шкиривнык,
Деталь – подробыця
Диабет сахарный – солодыця, цукрыця
Диабетик – сечовыснажэць
Диагноз – розпизнава
Диагноз дифференциальный – розризняльна розпизнава
Диагност – розпизнавэць
Диагональ – навкисся, косына
Диаметр – пэрэтыннык, пэрэсичнык
Диетолог – харчивнык, харчознавэць
Диск – круглэць, круглэнь
Диссертация – миркування, ступэнэпраця
Дистиллятор – пэрэгиннык, пэрэкрапнык
Дистиллят – пэрэгин, пэрэкрап
Душ – прыскалэць, дощивэць
Душевая – прыскальня, дощивня
Жижа – ридота
Жир – товщ
Заключение – завэршення, пидсумок
Заряд – наснага
Засосать – засмоктаты, зассаты
Зигзаг – крывуля
Зоофилия – тварынолюбство, тварыноперелюб
Изобилие – повня, ряснота, рясота
Изолятор – выдокрэмнык, видокрэмня
Изъян – ганж
Иммунитет – видпорнисть, захыснисть
Иммуноглобулины – опорокульци
Иммунология – опирныцтво, опирнивныцтво
Иммунолог – опирнык, опирнивнык
Ингаляторий – вдыхальня, пародышня
Инструкция – настава, поука
Инфаркт миокарда – знэкровозмэртвиння серцемъязу
Инфекционист – заразнивэць, заразлывэць
Ионизатор – зарядорухивнык, зарядоурухивлювач
Ипохондрик – нудьговык, прыгничэнэць
Иридодиагностика – вэсэлкорозпызнава
Каверна – пэчэра, дуплына
Камера – умищына, вмищына
Канализация – проточэння, каналэння
Кандидоз – билогрыбъя, билогрыбчатисть
Канцер – пистряк
Канцерогенез – пистряковытвир
Карантин – заразострым, заразозатрым
Кардиология – сэрцивныцтво, сэрцэзнавство
Кардиолог – сэрцивнык, серцэзнавэць
Карлик – нызькоросток, малоросток
Кислота – кыслына
Кишечник – кышкивнык, кышковык
Клей – глэй, липыло
Клиницист – ликарнык, ликарнивэць
Коллектив – збир
Комплекс – сукуп, звъяз
Консультант – радця, дораднык, пораднык
Концентрат – згуст, зосереда
Кофермент – спивбродыло, спивквасыло
Курортология – оздоровныцивныцтво, здоровщинознавство
Лабиринт – плутанка
Лаборант – дослидовэць
Лаборатория – дослидня, робитня
Лазарет – личныця, вийськоличныця
Лейкоз – билокривцэопух, билокривцэзлоопух
Лесбиянство – жинколюбство, жинкопэрэлюб
Магнетизм – прытягацтво
Магний – магн, магнэць
Магнит – прытягач, прытягальнык
Маммолог – грудивнык, грудознавэць
Минипуляция – оруда
Манипуляционная – орудня
Медицина – личныцтво
Медицинский – личный, личнычый
Микроб – дрибножывэць
Микробиология – дрибножывныцтво, дрибножывознавство
Моллюск – мъякуш
Мозг головной – головомозок
Мозг задний – задомозок
Мозг передний – пэрэдомозок
Невропатолог – нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
Невролог – нэрвнык, нэрвовык, нэрвивнык, нэрвознавэць
Нематоды – кругли хробакы
Нозология – хворобныцтво, хворобивныцтво
Номенклатура – назвопэрэлик
Норма – звыча, звычня
Онкология – пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство
Операционная – орудня, втручальня, выкональня
Операция – оруда, орудування, втрута
Опухоль – опух
Организм – истота, тило, устрий
Ортопед - выпрямнык
Палец указательный – вказивнык, вказивэць
Парадокс - дывовыжа
Паразит – чужойид, галапас
Паразитология – чужойидознавство, галапасознавство
Паталогический – хворный, хворывный
Педерастия – чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
Педиатр – дитоликар
Подагра – ногосэчоквасся
Презерватив – запобижнык, убэригач, чэпчык
Препарат – выготовэнь, прыготовэнь
Психиатрия – душоликарство
Психоанализ – душорозклад
Пульс – гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
Радиоактивность – выпроминнисть
Радиолог – проминнык, промэнивэць, промэнивнык, промэнэзнавэць
Рахит – крывуха
Реаниматолог – ожывливнык, ожывливнычнык, оживлознавэць
Реаниматор – ожывнык, ожывляч, ожывлювач
Рентген – промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток
Рецептура – прыпысныцтво
Садизм – знущальныцтво
Санитар – здоровнык
Санобработка – здоровообробка, здоровнычообробка
Сибирская язва – тэлий, жабур
Симулянт – удавач, удавальнык
Спирт метиловый – дэрэвовынэць
Спирт этиловый – вынэць
Стоматология – зубарство, зубивныцтво
Стоматолог – зубар, зубывник, ротознавэць
Стоматолог-хирург – зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
Терминология медицинская – ликарськэ позначныцтво (назывныцтво)
Термометр – тэпломир (Ну, блин, дерьмометра только еще не хватает. Прим. – мое)
Тест – выпроба
Токсикоз – труя, трутызна
Токсикология – отруйнивныцтво, отрутознавство
Токсин – труя, отрута
Тонометр – тыскомир
Травматолог – ушкодивнык, ушкодознавэць
Тремор – дрыжакы, дрожи, дрыжачка
Тугоплавкий – важкотопкый
Умозаключение – умовывид
Уролог – сэчивнычнык, сэчознавэць
Урология – сэчивнычныцтво, сэчознавство
Фантом – лялька
Фармакология – ликодиэзнавство
Фармакопея – ликоопыс
Фармакотерапия – ликоликування
Фармацевт – ликивнык, ликознавэць
Феномен – зъявысько
Фермент – шумыло, бродыло, квасыло
Физиотерапевт – прыродоликувач
Фото – свитлына
Фрагмент – зламок
Фтизиатрия – сухотивныцтво, сухотознавство
Фтор – свитэнь
Футляр – сагайдак, шабатурка
Хаос – бэзладдя
Химия – рэчовынозмина
Хирург – ризальнык
Хирургический – ризальный
Хлор – зэлэнэць
Центр – осэрэддя
Центрифуга – видосэрэдкивка, видцэнтривка
Цинга – гнылэць
Цистерна – вмистыще
Черепа измерение – чэрэповымир
Шлиф – тонкоспыл
Шприц – впорснык, порскавка, штрыкавка
Шприц-тюбик – штрыкалочка, порскавочка
Щитовидный – щытуватый
Экскрет – выдилэнь, выдилок
Эксгумация – труповыкоп (Очевидно, что похороны – трупозакоп. Прим. – мое. )
Экспертиза – выслид, выслиджэння
Электрический – зарядный, зарядовый
Электричество – заряднисть
Электрокардиограмма – зарядосэрцэзапыс
Электротравма – зарядопошкода
Элементарный – пэрвнэвый
Эмульсия – бовтанка, бовтачка
Эндокринология – внутришнёзалозныцтво, внуртришнёзалозивныцтво
Эрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Эритема – чэрвонивка
Эхоэнцефалограмма – луномозкозапис
Ядовитый – трутызный, трутынный

Надеюсь, ни у кого не возникнет, куда нужно срочно отправить свидомого врача, если он начнет нести такую ахинею. И хотел бы я посмотреть на того, кто отважится лечиться у такого «врача». А если откровенно, то подобный словнык – наглядное доказательство хронической нехватки мест в украинских «домах скорби».

sr. member
Activity: 700
Merit: 252
Жалкая недострана, даже язык изговнять испортить умудрились
sr. member
Activity: 504
Merit: 273
Симоненко В. А.

Украинский поэт и журналист (1935—1963)

Я вас встречал в те горестные годы,
Когда огонь до неба доставал,
И почерневший купол небосвода
Рёв самолётов вражьих раздирал.
Тогда вас люди называли псами,
Ведь вы лизали немцам башмаки,
Орали «Хайль» осипшими басами,
Ревели «Ще не вмерла» от тоски.
Где вы прошли — пустыни и руины,
Для трупов не хватало больше ям.
Плевала кровью «Ненька Украина»
В хозяев ваших, прямо в хари — вам.
Вы б пропили ее, забыв о Боге,
Вы б выжили и нас с своей земли,
Когда бы Украине на подмогу
С востока не вернулись «москали».
Теперь вы снова, подвязавши кости,
Торгуясь, как потасканная б**дь,
Нацистов новых кликаете в гости
Украинские хлеб и сало жрать.
Вы будете слоняться по чужбинам,
Пока вас чёрт к себе не заберёт.
Но знайте — не погибла Украина
Фашистам даст отпор и не умрёт!

----
Время идет, украинцы не меняются.
sr. member
Activity: 504
Merit: 273
позор автор! если не знаешь как перевести без гугла зачем это вылаживать? английский тоже у тебя так переводит? да? позор позор,это не текст,текст ограниченого человека, в Украинском языке намного больше склонений и синонимов
Намного больше?  Cheesy
newbie
Activity: 14
Merit: 0
позор автор! если не знаешь как перевести без гугла зачем это вылаживать? английский тоже у тебя так переводит? да? позор позор,это не текст,текст ограниченого человека, в Украинском языке намного больше склонений и синонимов
sr. member
Activity: 980
Merit: 258
Галимый у тебя Гугл переводчик,этот текст можно перевести совсем иначе,если уметь,а переводчики они и с любого другого языка переведут через жопу на косяк
sr. member
Activity: 504
Merit: 273


А этот шевченко то, оказывается был невыносимо отвратительным художником. Да и поэтом тоже.
sr. member
Activity: 504
Merit: 273
https://lenta.ru/articles/2017/03/01/ukrainization/ 
 
Ще не вмерла
Как Киев насаждает на юго-востоке страны любовь к «мове» и Украине
legendary
Activity: 1876
Merit: 1000
Не знал, что ты поклонник Карла XI  Grin
Хороший был человек.  Cheesy

Еще бы. Это твой дальний родственник  Grin Grin Grin

Quote
Карл XI (швед. Karl XI, 24 ноября 1655, замок Тре Крунур, Стокгольм — 15 апреля 1697, там же) — король Швеции c 1660 по 1697 (самостоятельно с 1672), из Пфальц-Цвайбрюккенской династии. Сын Карла X и Гедвиги Элеоноры Гольштейн-Готторпской.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Гольштейн-Готторп-Романовы
legendary
Activity: 1386
Merit: 1010
Не знал, что ты поклонник Карла XI  Grin

Хороший был человек.  Cheesy

Некая смесь польского и хохлятского. Напоминает писанину местной ваты  Grin

Если это будет читать какол или поляк, то ни куя не поймут.
legendary
Activity: 1876
Merit: 1000
Перемога блять!  Grin

Не знал, что ты поклонник Карла XI  Grin


Некая смесь польского и хохлятского. Напоминает писанину местной ваты  Grin
legendary
Activity: 1386
Merit: 1010
Как думаешь чем на самом деле интересна данная тема? Она помогает узнать, сколько типичный ватан использует в своем лексиконе слов  Grin
Вот смотрю на тебя и понимаю, что примерно столько же, сколько типичный укр  Cheesy

Тема интересна, в ней можно тебя показательно натыкать.  Grin

А каклам напомнить их место. А то блять укроманьёнцы, протоукры, древнеукры, 40 тыщ лет до нашей эры.  Cheesy

Случайно не подскажешь, когда сливки общества разговаривали исключительно на французском, это был еще древнерусский или уже русский?

Плачевная речь по Карлу XI

Читай и плачь!!!
Quote
образец транскрипции русского языка
Перемога блять!  Grin

legendary
Activity: 1876
Merit: 1000
По твоей ватной логике, должно быть, и русский и белорусский языки тоже искусственные  Grin

Вот опять ты со своей либераздной логикой. Все языки, так или иначе, созданы на основе чего то!

Те укры, которые называют себя украинцами, появились сравнительно не давно - это славяне с основным началом старославянского языка - древнерусского языка. Каклы это славяне, точнее младший недоразвитый братик.  Cheesy

Как думаешь чем на самом деле интересна данная тема? Она помогает узнать, сколько типичный ватан использует в своем лексиконе слов  Grin

Вот смотрю на тебя и понимаю, что примерно столько же, сколько типичный укр  Cheesy
legendary
Activity: 1876
Merit: 1000
Пивасик, я не люблю чужую демагогию, вот прочитал твой пост и захотелось разбить тебе ебальник. Понимаешь?


 Cheesy  Cheesy  Cheesy



Смотри не убейся там ненароком, когда культяпками будешь во сне сучить  Grin
Pages:
Jump to: