Pages:
Author

Topic: [2020] Lista de Palavras em Português para o BIP-0039 - page 14. (Read 3809 times)

legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
Só observando aqui, mas resolvendo ajudar.
Como está o dicionário?
Tenho umas 800 palavras aqui... uns 40% acho que dá pra aproveitar.
Só não tenho ideia de como mexe no git.

Eu estou me enrolando para por a mão na massa e procurar palavras Tongue

Eu também não tinha.. Pelo que eu entendi, tem que dar um fork no projeto, e depois mandar o pull request pro projeto em que estamos trabalhando.. para depois de pronto fazermos um PR pro repositório original.. Tenta ai.. quanto mais pessoas, melhor!
legendary
Activity: 2352
Merit: 1121
☢️ alegotardo™️
Só observando aqui, mas resolvendo ajudar.
Como está o dicionário?
Tenho umas 800 palavras aqui... uns 40% acho que dá pra aproveitar.
Só não tenho ideia de como mexe no git.
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
@sabotag3x

Troquei todos os duplicados de outras listas (identificados até agora) por outras palavras, alterei algumas poucas e adicionei outras. Se puder revisar: https://github.com/sabotag3x/bips/pull/2

Também enfiei um "sabotagem" lá em sua homenagem. Cool

Adicionei.. "amor" já tem em espanhol, o @bitmover vai ter que rodar o script de novo após ter novamente as 2048 palavras..

Rodei.
Adicionei algumas palavras, mas tinham 13 repetidas. Ainda tem umas 10. Depois rodo novamente. E vamos indo.

Será rapido. Dai mandamos pro iancoleman.

Curioso que nao vi o nome do breno (o cara que comecou a gerar a lista) na aba de contribuidores. Será que dá pra adicionar ele?
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
@sabotag3x

Troquei todos os duplicados de outras listas (identificados até agora) por outras palavras, alterei algumas poucas e adicionei outras. Se puder revisar: https://github.com/sabotag3x/bips/pull/2

Também enfiei um "sabotagem" lá em sua homenagem. Cool

Adicionei.. "amor" já tem em espanhol, o @bitmover vai ter que rodar o script de novo após ter novamente as 2048 palavras..
legendary
Activity: 2758
Merit: 6830
@sabotag3x

Troquei todos os duplicados de outras listas (identificados até agora) por outras palavras, alterei algumas poucas e adicionei outras. Se puder revisar: https://github.com/sabotag3x/bips/pull/2

Também enfiei um "sabotagem" lá em sua homenagem. Cool
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
E entao teremos o nosso troféu. Falta o sabotag3x aprovar nossas solicitações, senao fica só o nome dele kkk

Aprovei, estava ocupando jogando um CS 1.6 aqui Roll Eyes Veja se deu certo, pelo visto agora atualizado ficou como "master" ao invés de "patch-1".. Ou o 'master' é o seu fork? Roll Eyes

Confuso?

Sim. Bastante.
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
- Ou ele faz o merge do patch-1 com o master, e ai você pega esse arquivo do master, modifica, faz o pull request e ele aceita.
- Ou você faz o pull request para o patch-1, fica todo mundo usando esse branch, no final de tudo ele faz o pull request do patch-1 para o master do repo bip39 original ou faz o merge do patch-1 para o seu próprio master, e ai faz o pull request do seu master para o master repo bip39 original.

No caso, eu solicitei um pull request (patch-2) e se ele aceitar vai ter um merge entre os dois branchs.
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
Mas ninja, os nossos pull requests nao estao todos internos no repositorio do sabotag3x? eu nao entendo muito bem d git tb ,.,,,
Sim, e ao serem aprovados, eles atualizam o repo dele com as modificações.

E entao teremos o nosso troféu. Falta o sabotag3x aprovar nossas solicitações, senao fica só o nome dele kkk

legendary
Activity: 2758
Merit: 6830
Me aceita la como colaborador entao sabotagex. bitmover-studio (alguem ja tinha pego bitmover  Huh) Aceita o merge que eu fiz com o pull request. Acho que é isso que tem que fazer kkkk
Você fez o pull request para o branch master do fork dele. As modificações que ele fez estão no patch-1. Tem que ser tudo em um só branch atualizado.

- Ou ele faz o merge do patch-1 com o master, e ai você pega esse arquivo do master, modifica, faz o pull request e ele aceita.
- Ou você faz o pull request para o patch-1, fica todo mundo usando esse branch, no final de tudo ele faz o pull request do patch-1 para o master do repo bip39 original ou faz o merge do patch-1 para o seu próprio master, e ai faz o pull request do seu master para o master repo bip39 original.

Confuso? Talvez.

edit: ele já fez do patch-1 para o master, então parece estar tranquilo.

Mas ninja, os nossos pull requests nao estao todos internos no repositorio do sabotag3x? eu nao entendo muito bem d git tb ,.,,,
Sim, e ao serem aprovados, eles atualizam o repo dele com as modificações.
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
Se for mais fácil, eu te coloco como colaborador do fork que eu criei.. só me passar o nome de usuário..

Botaram o cara mais leigo fazer a frente Tongue
É melhor a gente fazer tudo em nossos próprios forks e depois fazer a pull request.

Work flow:

- Eu modifico no meu fork.
- Eu mando para o seu via pull request.
- Nós três revisamos o pull request e o aprovamos (ou comentamos e modificamos).
- Sendo aprovado, o pull request é aceito e as minhas modificações entram no seu fork.

Me aceita la como colaborador entao sabotagex. bitmover-studio (alguem ja tinha pego bitmover  Huh) Aceita o merge que eu fiz com o pull request. Acho que é isso que tem que fazer kkkk

Mas ninja, os nossos pull requests nao estao todos internos no repositorio do sabotag3x? eu nao entendo muito bem d git tb ,.,,,


Está assim agora:



Pra tentar entender o que vcs estão fazendo, O Bip 0039 é um grupo de palavras pra formar uma carteira. Então estão juntando palavras em português seguindo algumas regras.

Vocês estão seguindo algum dicionário? No Libre office tem um com mais de 320 mil palavras.

https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/pt_BR/pt_BR.dic

Tem esse aqui também
https://pt.scribd.com/doc/97916964/Dicionario-de-Portugues-em-TXT
Isso. Sabe aquela "seed" (também chamada de "seed phrase" ou "mnemonic phrases") que é basicamente o backup da sua carteira? A gente tá fazendo a lista de palavras em português que forma essa sede. Então na hora de fulaninho criar uma carteira, ele vai ter por exemplo "bolo suco maracuja delicia demais".

Isso se o iancoleman aceitar o nosso pull request no fibnal de tudo ne rsrs
legendary
Activity: 2758
Merit: 6830
Se for mais fácil, eu te coloco como colaborador do fork que eu criei.. só me passar o nome de usuário..

Botaram o cara mais leigo fazer a frente Tongue
É melhor a gente fazer tudo em nossos próprios forks e depois fazer a pull request.

Work flow:

- Eu modifico no meu fork.
- Eu mando para o seu via pull request.
- Nós três revisamos o pull request e o aprovamos (ou comentamos e modificamos).
- Sendo aprovado, o pull request é aceito e as minhas modificações entram no seu fork.

Caso só edite diretamente, pode dar conflito entre os arquivos de cada um, e resolvendo tudo nos pull requests dá para ver o que entra e sai de cada ocorrência conflituosa.

Pra tentar entender o que vcs estão fazendo, O Bip 0039 é um grupo de palavras pra formar uma carteira. Então estão juntando palavras em português seguindo algumas regras.

Vocês estão seguindo algum dicionário? No Libre office tem um com mais de 320 mil palavras.

https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/pt_BR/pt_BR.dic

Tem esse aqui também
https://pt.scribd.com/doc/97916964/Dicionario-de-Portugues-em-TXT
Isso. Sabe aquela "seed" (também chamada de "seed phrase" ou "mnemonic phrases") que é basicamente o backup da sua carteira? A gente tá fazendo a lista de palavras em português que forma essa sede. Então na hora de fulaninho criar uma carteira, ele vai ter por exemplo "bolo suco maracuja delicia demais".
member
Activity: 135
Merit: 49
Pra tentar entender o que vcs estão fazendo, O Bip 0039 é um grupo de palavras pra formar uma carteira. Então estão juntando palavras em português seguindo algumas regras.

Vocês estão seguindo algum dicionário? No Libre office tem um com mais de 320 mil palavras.

https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/pt_BR/pt_BR.dic

Tem esse aqui também
https://pt.scribd.com/doc/97916964/Dicionario-de-Portugues-em-TXT
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
Vou tentar separar mais algumas modificações e mandar um pull request no seu fork.

edit: agora que parei para pensar, ninguém conhece um Portuga para nos ajudar? Que ai já mata essa questão de tal palavra existir no BR e não em PT.

Botei você (ninjastic) lá como colaborador, imagino que assim você consiga editar direto..

Tinha uns gajos que faziam traduções, tipo o idunets que ainda loga no fórum.. Existir, existe e são iguais após o acordo ortográfico, basta saber se são palavras comuns..

Vou fazer um fork lá com as mudanças. Não vou adicionar novas palavras, só vou remove-las.

Se for mais fácil, eu te coloco como colaborador do fork que eu criei.. só me passar o nome de usuário..

Botaram o cara mais leigo fazer a frente Tongue
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
Recomendo colocar todas as alteracoes em ingles tb

Eu vi que o último autor fez em português.. como as palavras são em português achei melhor seguir assim, afinal quem vai querer saber quais palavras saíram/motivo é quem fala português..

Estou trabalhando na segunda metade agora.

edit: Removi 437 palavras (e alterei algumas), acho que vou revisar mais uma ou duas vezes para remover mais algumas como "agonia" para deixar a lista bem feliz Grin e então buscar 437 palavras para tapar o buraco.. Por enquanto está assim: https://github.com/sabotag3x/bips/blob/patch-1/bip-0039/portuguese.txt

Sabota

Achei 20 palavars em comum.

Vou fazer um fork lá com as mudanças. Não vou adicionar novas palavras, só vou remove-las.
legendary
Activity: 2758
Merit: 6830
Não encontrei Grin tem que baixar o software pra isso? eu fiz tudo pelo Notepad++ e depois colei lá, foi o jeito mais fácil que encontrei..
Sim. Tongue

Tem que baixar o git e fazer isso pela CLI ou um GUI qualquer (como o GitHub Desktop). Mas isso dá pra deixar para depois.

Vou tentar separar mais algumas modificações e mandar um pull request no seu fork.

edit: agora que parei para pensar, ninguém conhece um Portuga para nos ajudar? Que ai já mata essa questão de tal palavra existir no BR e não em PT.
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
Dá uma olhada no comando "rebase" do git. Você consegue juntar vários commits em um.

Não encontrei Grin tem que baixar o software pra isso? eu fiz tudo pelo Notepad++ e depois colei lá, foi o jeito mais fácil que encontrei..

Dormi um pouco de mais e os caras já fizeram metade da lista. Angry

Cata 400-500 palavras pra nós Tongue as regras seguem as mesmas:

Code:
### Portuguese

Credits: @brenorb

1. Words can be uniquely determined typing the first 4 characters.
2. No accents or special characters.
3. No complex verb forms.
4. No plural words, unless there's no singular form.
5. No words with double spelling.
6. No words with the exact sound of another word with different spelling.
7. No offensive words.
8. No words already used in other language mnemonic sets.
9. The words which have not the same spelling in Brazil and in Portugal are excluded.

Mais essa nova que usaram na italiana..
10. "No words that remind negative/sad/bad things."
legendary
Activity: 2758
Merit: 6830
Acho que está fazendo certo sim. Eu só acho que vale a pena consolidar tudo, em vez de fazer varios pequenos submits. Mas eu tb nao sei direito, nunca mexi muito com git.
Dá uma olhada no comando "rebase" do git. Você consegue juntar vários commits em um.

commit 1 - tirei tijela    -----------------------|
commit 2 - adicionei ninja                           |
commit 3 - adicionei sabotagem                  |
commit 4 - adicionei movedor de bits ------- |
commit 5 - * último commit original do autor *

Vira:

commit 1 - tirei tijela, adicionei sabotagem e movedor de bits
commit 2 - * último commit original do autor *

Dormi um pouco de mais e os caras já fizeram metade da lista. Angry

Comecei a dar uma olhada também:

Se for considerar o uso dessas palavras, acho que tem mais algumas que talvez fosse melhor tirar, como "transar" e "sexual". Também achei engraçado "saibro" que eu li como "sai bro".

Similares (escolher 1):
Code:
bula
bule

limbo
limpo

sono
soro

[e possivelmente (aguardo opiniões):]

coala
colar

floco
foco
fogo

Tirando bule ou bula, dá pra incluir "bolo" (primeira palavra que veio na cabeça, não sei como não tá na lista. Tongue)

Opiniões pessoais:
Code:
- caro
+ carro
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange
Recomendo colocar todas as alteracoes em ingles tb

Eu vi que o último autor fez em português.. como as palavras são em português achei melhor seguir assim, afinal quem vai querer saber quais palavras saíram/motivo é quem fala português..

Estou trabalhando na segunda metade agora.

edit: Removi 437 palavras (e alterei algumas), acho que vou revisar mais uma ou duas vezes para remover mais algumas como "agonia" para deixar a lista bem feliz Grin e então buscar 437 palavras para tapar o buraco.. Por enquanto está assim: https://github.com/sabotag3x/bips/blob/patch-1/bip-0039/portuguese.txt
legendary
Activity: 2352
Merit: 6089
bitcoindata.science
Boa.

Acho que está fazendo certo sim. Eu só acho que vale a pena consolidar tudo, em vez de fazer varios pequenos submits. Mas eu tb nao sei direito, nunca mexi muito com git.

Recomendo colocar todas as alteracoes em ingles tb

"changed verb to infinitive" nas observacoes.

Amanha ou depois eu faço a miha parte, da conferencia de repetidas. Quadno voce acabar.
legendary
Activity: 2688
Merit: 2297
Crypto Swap Exchange






Estou fazendo certo? Espero que sim Grin não sei se era necessário citar o primeiro autor também na criação do arquivo, talvez sim, agora é tarde.. Vou terminar minha parte até amanhã e então passo o bastão..


Depois da para "empurrar" essa mesma lista para outras moedas também? Ex: LTC, ETH
Pages:
Jump to: