Solo especulo ...
Creo que una razón podría ser que la discusión sobre criptomonedas en el mundo hispano se da más en lugares como Facebook, Twitter, y otras "grandes redes", o bien en grupos de servicios de mensajería como Telegram y WA. Este foro, como comenzó en inglés, tiene una comunidad "arraigada", de la cual algunos foristas son del mundo hispano. Muchos del mundo hispano, con algunas excepciones, descubrieron al Bitcoin un poco después que el mundo angloparlante (yo diría alrededor de 2013/14), y en este momento ya existían muchos grupos en FB y otros para la discusión sobre cryptos. También le juega en contra a BCT que su uso en celulares sea tan engorroso.
Después creo que hay otra razón, que es que si lo comparamos con la versión inglesa, se nota claramente que muchos de los que participan en las secciones "masivas" como "Bitcoin Discussion", en las que también hay mucho "spam", son personas que hablan el inglés como segundo o tercer idioma. Gente de la India, Africa, el mundo árabe etc. Esto ocurre porque muchos de estos países tienen un pasado colonial y que el inglés además es el idioma "internacional" por excelencia, y por ello se infla el potencial grupo de usuarios del foro inglés.
Yo pienso que influye mucho el tema de las redes sociales, sobretodo los mas jóvenes que nunca han tocado un foro o irc. Personalmente me gusta mas IRC pero he vuelto a usar foros porque mi internet se ha vuelto muy inestable.
Casi todos estos idiomas son producto de la dominación colonial, el español fue impuesto por un imperio igual que el inglés a sus colonias por todo el mundo, y en menor grado francés, etc. Es lo que hay y toca aprenderlos.
El tema del inglés no es nuevo, históricamente la informática nació y creció en inglés por eso es necesario aprenderlo. Todos aprenden inglés porque es el idioma "común", aunque la mayoría tenga como idioma de nacimiento uno distinto casi todos se esfuerzan por aprender al menos ese y posiblemente un tercer idioma del país donde residen si es distinto al de origen.
Hay idiomas que se adaptarían mucho mejor a los lenguajes de programación que el inglés (el español NO es uno) pero se mantiene la costumbre y modismos del ingles en los lenguajes de programación. Chinos y Árabes programadores les ha tocado aprenderlo aunque no sea por gusto, es la realidad.
Desde un principio siempre hubo mucha mas información en inglés para los temas de informática. Y cuando se masificó internet se mantuvo esta tendencia. Al día de hoy incluso, pueden ver wikipedia la diferencia en cantidad de contenido entre la versión en inglés y español es abismal.
Ahora que está el tema de los traductores, otro grupo (¿milenials?) han perdido todo interés en aprender y lanzan a google cualquier cosa que no entienden (traducción por máquina); entonces no aprenden el inglés y para cosas profundas se mantienen fuera.
Se puede traer contenido al español pero siempre va ser menor o mas tarde, y la calidad de la traducción (especialmente no remunerada) no va ser siempre la mejor. Ocasionalmente se producen noticias en español y ocurre el efecto contrario, pero la balanza de contenido se inclina notablemente hacia el lado opuesto.
De todos modos así están en los otros idiomas, con la diferencia del número de hablantes que tiende a influir, y bueno la condición socio-económica probablemente influye, mucha pobreza en países hispano hablantes por ejemplo les deja menos tiempo para dedicarse a estos temas (que irónicamente podría ayudarles a mejorar su situación) pero es tal como se enseña en la escuela austríaca: tomar la decisión de sacrificarse dejar de comer unos días para para inventar la herramienta que luego te permitirá comer con mayor facilidad... Es decir la inversión (con riesgo) a futuro te puede llevar a una ganancia que no obtienes si te mantienes en lo que te da de comer hoy "pero es seguro"...