Pages:
Author

Topic: Jadilah Translator yang Lebih Baik - page 2. (Read 2110 times)

full member
Activity: 1568
Merit: 100
COMBONetwork
June 28, 2017, 12:52:34 AM
#43
Sedikit klarifikasi gan, Mungkin memang saya menggunakan google translate namun tidak menyalin semua menempelkan.  saya hanya mencoba menerjemahkan dengan baik bahkan sebaik mungkin, namun translate yang diberikan / threadnya berisi pengumuman yang mengambarkan penyampaian secara friendly bukan secara bahasa formal. ya mungkin saya sedikit bingung untuk menerjemahkan kaerna candaan orang luar dengan orang indonesia berbeda (Tergantung budaya) . Jujur bahasa inggris saya memang kurang baik dan perlu belajar.
Saya tidak melakukan pembelaan, kalau saya salah atau ada kata" yang tidak baik mohon dimaafkan.
Dan saya juga berani taruhan kepada teman teman semua, bahkan yang ada diseluruh forum ini pasti bagi yang mereka telah berhasil menjadi translate akan menggunakan bantuan Google juga.





P,S: Bapak dengan julukan singa ini memang sadis
hero member
Activity: 1624
Merit: 791
Bitcoin To The Moon 📈📈📈
June 27, 2017, 11:13:42 PM
#42
aku biasanya menunggu translator edit kalimat threadnya dalam waktu 24 jam karena translator sekarang berkesan adu cepat
sistem pendaftaran yang belum rapi membuat mereka seolah seperti pengemis, pikiran mereka yang penting keterima dulu dengan proof thread.
mudah2an sistem ini berubah dari aturan campaign, minimal ada google form reserved atau tanya jawab di slack dulu biar tidak saling hantam.

kurasa masud OP baik, dia hanya mengingatkan translator juga wajib memaintenance tugasnya biar pembaca tidak bingung, jika dalam 24 jam bahasa thread masih kasar, posting saja atau pm personal, jika tidak digubris baru report ke moderator.

translator lawas aku yakin sudah punya jam terbang, untuk translator baru aku juga memahami karena memang masih baru. solusi sudah kuterangkan di atas, translator juga perlu sadar diri untuk profesional. Mental pengemis yang OP maksud adalah teguran untuk memperbaiki terjemahan secara cepat, yang diquote OP juga kasar sekali terjemahannya, merusak promosi projek tersebut.
sr. member
Activity: 504
Merit: 250
June 27, 2017, 08:20:19 PM
#41
Memang ada beberapa translator yang mentranslate thread dengan bahasa yang masih baku/kacau.

Saya mengerti maksud TS ini, yang dimaksud adalah mentalnya yang sangat menggebu2 untuk mentranslate thread untuk mendapatkan coin, tetapi hasilnya tidak maksimal, mungkin sibuk sehingga langsung copas aja dari google translate.

Untuk para translator, persiapkan diri dlu sebelum memutuskan untuk mengambil proyek tersebut, jangan memaksakan diri sehingga hasilnya tidak maksimal.

Mungkin bahasa pada Ts ini terlalu berlebihan, sehingga sulit untuk diterima.
hero member
Activity: 602
Merit: 500
June 27, 2017, 07:49:44 PM
#40
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

Gak nyambung sekali apa yang dikatakan agan satu ini. Mungkin ini contohnya yang dikatakan signature spammer ya? Ane lihat dari judul dan juga post dari TS itu tentang translate yang menggunakan alat bantu translate, dia gak pernah menyinggung masalah signature campaign


ane komplette quote nya kalau ente belum bisa baca belajar baca dulu gan, yang ane komentari komplete termasuk translator
tranlsate itu bounty, jadi signature campaign itu termasuk dalam include bounty kalau dalam masalah ico selling

kalau masih newbie komentar jangan asal jeplak baca secara detail dulu, masih newbie sudah ngajak perang komentar nya

ane bold kan komentar ane biar ente bisa melihat dan detail membaca nya

wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

mengenai translator, kalau agan menemukan translate yang masih beberapa page 3 page atau berapa ada yang janggal tinggal report, nanti moderator akan menghapus

tapi kalau page sudah puluhan ya ga perlu di report, dan lebih terhormat emang inbox kalau mau jadi translator, kecuali emang campaign manager nya judah bilang harus request dan posting di thread sesuai ketentuan yang di inginkan dev nya

hero member
Activity: 1148
Merit: 501
June 27, 2017, 07:08:13 PM
#39
bukan pengemis ini TS mungkin salah memaknainya yang lebih tepat mental maruknya reseverd nomor 1 translate awut"an bahasanya itu bukan pengemis lebih kemarukannya mau contoh banyak  Grin
newbie
Activity: 18
Merit: 0
June 27, 2017, 07:02:55 PM
#38
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

Gak nyambung sekali apa yang dikatakan agan satu ini. Mungkin ini contohnya yang dikatakan signature spammer ya? Ane lihat dari judul dan juga post dari TS itu tentang translate yang menggunakan alat bantu translate, dia gak pernah menyinggung masalah signature campaign
full member
Activity: 280
Merit: 100
June 27, 2017, 12:10:30 PM
#37
Menggunakan mesin translate itu gak salah kok gan ,asal harus di revisi lagi kata kata dari translatenya agar mudah dimengerti oleh pembaca
sr. member
Activity: 364
Merit: 250
June 27, 2017, 11:54:58 AM
#36
itulah sebabnya dibuat google traslate biar orang bisa menggunakannya dan bisa sedikit membantu bagi yang tidak fasih berbahasa inggris dll. kurang lebih ada 19 negara yang ada disini saya yakin tidak semua membernya fasih berbahasa kayak agan, dan pasti ada bule yang menggunakan google translate. jadi soal malu itu pasti pihak forum sudah mengerti dan memaklumi.
hero member
Activity: 602
Merit: 500
June 27, 2017, 10:45:40 AM
#35
wow ngemis, ane ikut signature campaign Ai.coin
bukan berarti ngemis, ane ikut signature campaign emang pemilik koin Ai.coin ingin berpromosi di bitcointalk biar penjualan koin nya sukses, dan ane membantu berpromosi dengan memasang signature ai.coin

mengenai translator, kalau agan menemukan translate yang masih beberapa page 3 page atau berapa ada yang janggal tinggal report, nanti moderator akan menghapus

tapi kalau page sudah puluhan ya ga perlu di report, dan lebih terhormat emang inbox kalau mau jadi translator, kecuali emang campaign manager nya judah bilang harus request dan posting di thread sesuai ketentuan yang di inginkan dev nya
hero member
Activity: 1974
Merit: 586
Free Crypto Faucet in Trustdice
June 27, 2017, 10:26:03 AM
#34
Kalo menurut ane jadi translator itu bukan pengemis gan, cuma untuk dapetin job translate itu yg sampe kayak pengemis
Kalo kita ikut aturan seperti udah di beri aba2 dari dev atau manager campaign buat translate baru dach di kerjain,
Kadang2 belum ada perintah udah main translate aja
full member
Activity: 486
Merit: 100
June 27, 2017, 09:25:09 AM
#33
Professional aja gan, Itinya tidak saling ambil bagian gan
Buang mental kampung yang saling iri hati
Biar indonesia bisa maju dengan membuang sifat iri dan dengki
sr. member
Activity: 626
Merit: 250
June 27, 2017, 08:08:52 AM
#32
Waduh ini threadnya memiliki judul yang menarik biarpun isinya ane kurang paham
 tetapi menurut ane mau pakai mesin translator apapun juga diperbolehkan alias tidak ada larangan  
sr. member
Activity: 1246
Merit: 252
June 27, 2017, 08:06:28 AM
#31
Mungkin yang saya tangkap dan yang di inginkan ts adalah berhenti untuk mengemis di thread ann untuk translator ke bahasa indonesia dan gontok2 an apakah begitu? saya kurang memahami bahasanya
sr. member
Activity: 532
Merit: 250
June 27, 2017, 07:55:37 AM
#30
Ada baiknya kalo nemu translator indonesia yg berantakan alias asal copas google translate tinggal di laporkan saja ke campaign manajer terkait gan, biar langsung diurus sama managernya. Emang susah sih menhilangkan hal2 seperti itu, secara rate yang ditawarkan juga menggiurkan untuk mentranslate sebuah projek.
legendary
Activity: 3500
Merit: 1354
June 27, 2017, 07:48:44 AM
#29
Kurang setuju sama TS soal istilah pengemisnya, karena walopun penerjemah cuma pake google translate tp itu tetep pake usaha yg ga gampang. Tapi ane juga setuju soal yg pake google translate, harusnya ga pake full google transalate kalo ambil kerjaan terjemahan. Karena kebanyakan dev coin juga ga mengijinkan pake google translate.
Menurut ane Yang lebih pantas disebut pengemis itu yg pada bikin banyak akun buat claim bounty sana sini biar dapet banyak. Ga cuma Indo sih, banyak juga member dr negara2 lain yg kayak gitu. Tapi alangkah lebih bagus jika ga ada lagi member indo yg kayak gitu.
sr. member
Activity: 490
Merit: 250
June 27, 2017, 07:22:19 AM
#28
reserve indonesian translator if needed Tongue
full member
Activity: 126
Merit: 100
June 27, 2017, 06:42:55 AM
#27
Mental pengemis gimana ya maksudnya ya gan.. kalau masalah google translate ya wajarlah toh kita kita disini sambil belajar juga pake bhs. Inggris. Kalau saya sendiri belum bisa ngepost oake bhs. Inggris cz takut amburadul..
sr. member
Activity: 448
Merit: 250
June 27, 2017, 06:18:53 AM
#26
Subjectnya OOT tu gan.
Mental pengemis isinya google translate Cheesy,
Malah kaya click bait jadinya.
Boleh boleh aja si kalo terjemahin pake google translate, asal jangan cuma copy trs paste.
Di bounty campaign menurut ane ga ada coin gratis, dia translate juga pake kuota dan pc.

Setuju ,gak ada larangan menggunakan gugel translet
Yg paling penting itu jgn semuanya di copy paste
Seperti judulnya kurang tepat tuch...
Mental pengemis?Huh?😃
sr. member
Activity: 569
Merit: 250
June 27, 2017, 06:11:50 AM
#25
bah ini judul thread nya sangat memalukan bgi kita, kita buka ngemis juragan tapi menyalurkan jasa kemampuan kita pada orang bule, ane yakin yang buat thread ini orang yang ngiri yg pernah report di thread smas, ayo juragan judul thread nya di ganti biar enak di baca.
sr. member
Activity: 714
Merit: 252
June 27, 2017, 06:05:30 AM
#24
Menjadi translator itu tidak mengemis bro. Mungkin Ada juga yang translate sepenuhnya tapi ada juga yang hanya menggunakan bantuan google translate tetapi mereka tidak benar2 copas sepenuhnya apa yang mereka translatekan di google translate. Jadi menurut ane Translator itu bukan minta2 bro sebab mereka bekerja untuk mentranslate
Pages:
Jump to: