Hallo alle
Danke 1miau fürs Erstellen des Threads. Ich übersetze selber auch und entdecke immer wieder Leute, die sich auf deutsche Übersetzungen bewerben obwohl sie sonst ausschliesslich in chinesisch, indonesisch oder sonst einer Sprache posten. Noch besser wirds, wenn das eigene Portfolio von anderen kopiert und für Bewerbungen verwendet wird.
Ein schönes Wochenende allerseits!
Hey
Gerne, immer doch. Freut mich, wenn es dir in irgendeiner Weise hilft. Krass, dass die Translate Cheater mittlerweile schon fremde Arbeiten für ihr Portfolio kopieren müssen, weil ihre Google Translate ANNs hier gelöscht werden...
Ich überlege schon länger an einem Vorschlag, den man mal im englischen Forumsteil vorlegen könnte, aber es ist alles sehr mühsam, hauptsächlich, da einige Bounty Manager immer ihr eigenes Ding machen werden. Die beste Variante aktuell erscheint mir so:
- Mindest Merit für Junior Member auf 2 erhöhen
- Übersetzungen nur von Junior-Member oder höher erlaubt
- Übersetzungen nur von Leuten ohne negativen trust
- Wer hier im Übersetzungs-Spam mehr als 5 Einträge hat, bekommt von qwk oder phantastisch negativen trust und kann daher nicht mehr übersetzen
Aber da die Änderungen offenbar aus dem englischen Forumsteil heraus kommen müssen (glaube ich?) und dieses Problem dort nicht ganz so drängend ist, wird sich daran wohl leider (vorerst) nichts ändern.
Kann echt verstehen, wie ärgerlich es ist, wenn so ein Pappenheimer die Übersetzungen bekommt und haut dann so einen Schmarrn hier rein
Der Kandidat ist auch schon vorgemerkt und gut dabei...
Thema: https://bitcointalksearch.org/topic/--4657569 Archiviert:
http://archive.is/8sjoxAutor: Neilobit
https://bitcointalksearch.org/user/neilobit-1854532Originaler englischer ANN (Crypto Union)
https://bitcointalksearch.org/topic/ann-rebranding-o-crypto-union-because-banking-doesnt-matter-anymore-4329994Wenn du ein bisschen mit Worten kannst oder einer poetische Seite in dir trägst, dann hilf bitte der Bewegung! Erstelle relevante Medienstücke über das Ø-Projekt, Dinge, die mit dem Ø-Projekt zu tun haben, und alles, was dir sonst noch einfällt, um das Wort zu verbreiten! Jedes Stück wird nach seinen individuellen Verdiensten beurteilt und Leserschaft entsprechend GXE und Golden Tickets verteilt. Die einzigen Regeln sind, dass Sie auf die Ø-Website verlinken müssen und den Leuten einen Grund geben wollen, mehr über unsere Arbeit herauszufinden! Oh, und es muss natürlich familienfreundlich sein!
Übersetzungen von automatischen Tools wie Google Übersetzerer, oder mit minderer Qualität werden abgelehnt
Da steht wirklich Übersetzerer...