Pro Sprache 500 bis 1000 euro? wow... also ich kann dann locker vom hocker, hochwertig und schnell ins deutsche, türkische, ennglische, französische und arabische übersetzen - habe hier viele muttersprachler, denen würde ich dann die hälfte abgeben:) ich sollte einen full-service für kryptoprojekte und icos anbieten:)
Jetzt nochmal.
Hör auf zu glauben das du ein Muttersprachler ein guter Übersetzer ist.
Ist nämlich ganz und gar nicht der Fall. Die meisten sind ziemlich zu sehr schlecht.
Technische Kenntnisse zum Thema sind auch ein MUSS. Ich persönlich habe auch sehr viel gelernt und mich belernen müssen bei meinen Übersetzungen hier. Und bei seriösen Projekten die ein detailliertes technisches WP haben sind das über 100 Stunden Arbeit.
Freust du dich immer noch das für 500€ machen zu lassen? Würde ich mir nicht antun.
es ist zumindest schon mal ein guter start ein muttersprachler zu sein, bei manchen übersetzern bin ich mir da nicht so sicher.
als guter übersetzer sollte man sich auch auf jeden fall regelmässig genre übergreifend "belesen" um neue vokabeln aufzuschnappen und bei technischen themen bleibt es eh nicht aus gründlich zu recherchieren. manche terminologie ist echt schwierig einzudeutschen, auch da muss man schauen was am gängigsten ist.
beim übersetzen für ICOs in den letzten jahren hab ich auch massig neues gelernt. ich würde es sogar als "bezahltes studium" bezeichnen (sofern die tokens was wert waren am ende). von daher war die mittelmässige bezahlung für mich fast immer akzeptabel.
ich gebe dir jedenfalls recht, für n appel und n ei kriegt man meistens nur mittelprächtige übersetzungen geliefert, egal ob muttersprachler oder nicht.
technisch versierte übersetzer "mit ahnung von blockchain" gibt es ja auch nicht so viele, es ist schon eine nische, in der wir uns da bewegen (was auch gut ist).