verse 6. God placed the materials for making the sun and stars, yes, and even the moon, into the sky that He made when He separated the muddy waters.
??
I think ive found your problem.!
You are reading the wrong book.!!!!, or you must have a bad copy.
This is verse 6
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
But you haven't explained what my problem is, why you think that I am reading some wrong book. Rather, you have agreed with me by quoting verse 6.
"Firmament" is "expanse" or "sky." Although it isn't generally interpreted this way, it might mean the aether. Depending on which part of the firmament one is talking about, it could be the atmosphere area, inner space like where the ISS circles, or outer space where the stars exist.
You didn't quote verse 6 of genesis.!! Thats why i dont agree with you.!....
You are so very observant. Thank you for informing me of what I didn't do.
But why should I quote verse 6? You already did it! As a favor to you, if you really wanted me to, I could copy your verse 6 quote, and paste it right here, just so I quoted it like you did. But to what purpose?
Where did the mud come from.? Which verse.?
I'll give you a hint. It's in Genesis chapter 1, before verse 27. I think you can figure it out if you read it a few times, and at the end of each verse ask yourself, Was there any mud in that water, I mean, verse?
edit:
Not only but also the word "sky" isnt even mentioned till.
Deuteronomy 33:26
There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky
Well, we are talking about the Bible, aren't we? The Old Testament is written in Ancient Hebrew. Ancient Hebrew doesn't have the letters "s, k, y" in it. So, you couldn't find the word "sky" even in Deuteronomy.
If you are talking about a translation of the Bible into English, dig around a little, and you will find the word "sky" in Genesis chapter 1 in many of the translations. However, most of the best translations use the word "expanse" more than they use the word "sky." Only a few use "firmament." Approximately 1 (maybe 2) uses dome. The current NIV uses "vault" and "sky," though older revisions used "expanse" rather than "vault." Don't forget to check verse 8.
See what the Hebrew really says. Use Strong's and an Ancient Hebrew Bible.
I put it to you sir. That you are reading the wrong book and that therefore you have no basis or frame of reference on which to make claim in this world.
Perhaps I am reading the wrong book. I should learn Ancient Greek and read the Septuagint Bible. But whatever... I put it to you, you are probably
misreading the right book.
1 Samuel 2:8
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD'S, and he hath set the world upon them.
Okay. I presume you are talking about the word "pillars." Some translations use "foundations," which is probably more descriptive of the what the Ancient Hebrew is really trying to get across to us.
If you are talking about something else, other than "pillars," let us know.