Pages:
Author

Topic: [TRADUZIONE] Serve aiuto per completare la lingua italiana per vari progetti. - page 4. (Read 70459 times)

hero member
Activity: 644
Merit: 504
Se il Pres. Cimatti desidera aggiungere:

Sito ufficiale del progetto Mycelium Bitcoin Wallet
Sito: https://github.com/mycelium-com/wallet
Traduzione: https://crowdin.net/project/mycelium-bitcoin-wallet

È già praticamente completato quello che è stato fornito dagli sviluppatori, ma necessita proof-reading e/o suggerimenti.
Penso sia preferibile contattare janmoller o il traduttore (un bravissimo ragazzo, ve lo raccomando! specialmente alle donne del forum! Grin) prima di iscriversi per fare modifiche (non so bene se serve l'invito per Crowdin).
Ovviamente, essendo Mycelium poco più che in beta, immagino ci saranno frequenti modifiche nei primi tempi.


P.S.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mycelium.wallet
https://bitcointalk.org/index.php?topic=293472.0;all
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Aggiunto:

Sito ufficiale del progetto Electrum
Sito: http://electrum.org/
Traduzione: https://crowdin.net/project/electrum/it
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Ci sono i link per ognuna.
Devi farti un account sui vari servizi, e poi fare richiesta dall'interfaccia.
full member
Activity: 135
Merit: 100
Scusate la domanda banale: come si fa per partecipare alla traduzione? io sarei disponibile a spendere un po' del mio tempo per partecipare...
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Mancano "ora" 35 testi da tradurre per il client ufficiale Bitcoin-Qt
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Aggiunta

Sito ufficiale progetto Bitcoin
Sito: http://bitcoin.org
Traduzione: https://www.transifex.com/projects/p/bitcoinorg

Questo è sicuramente fondamentale da avere in italiano e aggiornato!
Attualmente mancano 157 stringhe (8757 parole)
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
E' vero, aggiunto anche quella Smiley

EDIT:
Stefan Thomas mi ha però detto che i testi li non sono aggiornati a quelli del client, visto che si sta evolvendo "troppo velocemente".
Sono poi impegnati con la conferenza Money2020. Alla sua conclusione si ributteranno su questa cosa.
hero member
Activity: 644
Merit: 504
Bitcoin-wallet e MultiBit sono completamente tradotti per le versioni attuali.
Mancano da completare le traduzioni di Client Bitcoin Satoshi (solo 13 testi!) ed Electrum.

Conoscete altri progetti dedicati al Bitcoin che presentano la possibilità di essere tradotti in italiano?


Forse non centra molto, ma secondo me una traduzione di ripple amplierebbe la sua diffusione ...

Increspatura.

Fatto!  Grin



P.S. non vado matto per ripple, ancora non mi convince molto.
sr. member
Activity: 410
Merit: 250
Bitcoin-wallet e MultiBit sono completamente tradotti per le versioni attuali.
Mancano da completare le traduzioni di Client Bitcoin Satoshi (solo 13 testi!) ed Electrum.

Conoscete altri progetti dedicati al Bitcoin che presentano la possibilità di essere tradotti in italiano?


Forse non centra molto, ma secondo me una traduzione di ripple amplierebbe la sua diffusione ...
hero member
Activity: 644
Merit: 504
Bitcoin-wallet e MultiBit sono completamente tradotti per le versioni attuali.
Mancano da completare le traduzioni di Client Bitcoin Satoshi (solo 13 testi!) ed Electrum.

Conoscete altri progetti dedicati al Bitcoin che presentano la possibilità di essere tradotti in italiano?


Bentornato!  Grin
La traduzione di Multibit fa cacare, e dopo mesi di uso è quello che penso dell'applicazione stessa, lenta, pesante e bacata (mi si mangia anche 1GB di RAM, e ogni tanto freeza l'intero sistema per minuti o peggio).
Ero intenzionato a dare una mano, ma ogni volta che lo avvio è una lotteria (portafogli che non si aprono, blockchain che ogni tanto riprende il sync dal 2010 se non peggio), inoltre a causa di questa ciofeca mi sono fottuto la quota mensile di Internet di Settembre (purtroppo ho solo il cell per connettermi). Per il momento lascio a qualcun'altr* il "piacere", non vorrei compiere atti insani vero il mio PC. Se esce una versione qt della GUI ci potrei ripensare.
Mi sono appena proposto per Mycelium, dicono che se ne parla fra un mesetto circa, con la versione 1.0.


P.S: uhm, ehm... sai niente della traduzione di una certa infografica di come funzionano le transazioni bitcoin...  Roll Eyes
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Bitcoin-wallet e MultiBit sono completamente tradotti per le versioni attuali.
Mancano da completare le traduzioni di Client Bitcoin Satoshi (solo 13 testi!) ed Electrum.

Conoscete altri progetti dedicati al Bitcoin che presentano la possibilità di essere tradotti in italiano?
legendary
Activity: 2450
Merit: 1008
Io piú per "commissioni".

In perfetto accordo con (A)social, tassa proprio non mi piace!
+1

[EDIT]
L'ho suggerito in questo commento.
[/EDIT]
sr. member
Activity: 410
Merit: 250
Un utente sta lavorando alla traduzione del sito ufficiale bitcoin.org
https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pull/127

Qui potete vedere il risultato in anteprima:
http://bitcoinit.us.to/it/

Non mi piace quel "Tasse piccole o nulle sulle elaborazioni", non sarebbe meglio "Costi minimi o nulli sulle transazioni"? O, al posto di costi, Commissioni/Compensi/Provvigioni/Contributi/Tariffe, c'è tanta scelta, anche "Supercazzola" andrebbe bene piuttosto che "tassa".  Grin

Io piú per "commissioni".

In perfetto accordo con (A)social, tassa proprio non mi piace!
hero member
Activity: 644
Merit: 504
Un utente sta lavorando alla traduzione del sito ufficiale bitcoin.org
https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pull/127

Qui potete vedere il risultato in anteprima:
http://bitcoinit.us.to/it/

Non mi piace quel "Tasse piccole o nulle sulle elaborazioni", non sarebbe meglio "Costi minimi o nulli sulle transazioni"? O, al posto di costi, Commissioni/Compensi/Provvigioni/Contributi/Tariffe, c'è tanta scelta, anche "Supercazzola" andrebbe bene piuttosto che "tassa".  Grin
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Un utente sta lavorando alla traduzione del sito ufficiale bitcoin.org
https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pull/127

Qui potete vedere il risultato in anteprima:
http://bitcoinit.us.to/it/
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Magari è uno studente che torna a casa il fine settimana.
Oppure meglio scrivere sul forum del progetto ...
hero member
Activity: 644
Merit: 504
Penso sia il thread giusto, altrimenti disintegra il post:
Ho inviato un "bitmessaggio" allo sviluppatore di... Bitmessage, appunto, mi proponevo di fare la traduzione (avrei già una bozza), ma non ho ancora ricevuto risposta, anche perchè mi da ancora messaggio non ricevuto. Eppure ho usato l'indirizzo che inserisce nella pseudo mailing-list.
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
Ora però pare che richieda le votazioni per poter essere confermata come valida
http://translate.multibit.org/project/multibit/it
Se avete un po di tempo per votarne un pò.
Presto uscirà la prossima versione che comprenderà finalmente anche la criptazione del wallet Smiley
staff
Activity: 4214
Merit: 1203
I support freedom of choice
La traduzione a Multibit è stata completata Cheesy
sr. member
Activity: 410
Merit: 250
Per la traduzione di multibit mi aiutate a completare il progetto, ormai è quasi finito !

Grazie a
jim618
HostFat
spiccioli
ildubbioso
garyrowe

 Cool Cool
Pages:
Jump to: