Pages:
Author

Topic: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом - page 24. (Read 1993115 times)

legendary
Activity: 1932
Merit: 4602
https://bitcointalksearch.org/topic/layer2-amm-dex-zkswap-5317197
Есть тема про ZKSwap
про эйдроп важные моменты переведены
staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
Мы с icopress сделали шаблон набора правил для тех, кто делает переводы, чтобы в дальнейшем избежать негативных последствий, которые мы сейчас имеем. Я для начала просто публикую это здесь, но планирую закрепить его в первом посте:



[1] Никакого машинного перевода (Ctrl +C/V).
[2] Не понимаешь содержание, не бери задание! Если понимаете, что не можете разобраться с терминами в оригинале, лучше отказаться от задания, а не публиковать вариант перевода от программного переводчика.
[3] Не издевайтесь над читателем, адаптируйте перевод если это возможно (кроме технических переводов).

  • Перевод текста с en на ру не является просто процессом перевода слов с одного языка на другой, адаптируйте перевод для нашей аудитории, (авторы оригинала излагая свою мысль могут добавить много воды, которая не имеет никакого значения для восприятия текста на русском). Чтобы определить важность контекста вы должны ориентироваться в сути переводимого текста.

[4] Перевод от третьего лица приветствуется! (позволяет читателю почувствовать вашу/свою вовлеченность в тему).
[5] По возможности, поднимайте переведенные вами темы, если есть какие-то события или новости по теме.
[6] Отсутствие реакции и машинный перевод могут послужить причиной нейтрального отзыва негативного характера. Отзыв нейтральный, поэтому не испортит вам профиль, но в дальнейшем позволит судить о том, стоит ли отдавать вам последующие задания по переводам или нет.


Для тех, кто предлагает темы для переводов, небольшой шаблончик для выкладывания заданий:
Code:
Тема:
Краткое описание:
Условия/Детали задания:



И первая "предложка" в таком формате:
Статус: Неактуально
Тема: https://bitcointalksearch.org/topic/m.56401890
Краткое описание: Перевести несколько абзацев о целях и условиях airdrop проекта ZKSwap со страницы https://medium.com/zkswap/ethereum-layer-2-project-zkswap-will-airdrop-80-million-zks-to-layer1-and-layer2-zks-holders-eb300638bd7c
Условия/Детали задания: у того, кто берётся за перевод менее 1000 меритов и нет невыполненных активных заданий
legendary
Activity: 1456
Merit: 5874
light_warrior ... 🕯️
В статье имеется в виду, что есть 2 похожих белка. Один из них коронавирусный белок Nsp16, а другой CMTr1, который в организме человека присутствует. Поэтому всё верно переведено.
Абсолютно не важно о чем идет речь в статье, ведь даже если слова предложениях буду располагаться в хаотичном порядке, наш человек все равно запросто сможет уловить контекст. Важно другое ... копирование и вставка (translate.google) с последующим изменением в предложениях нескольких "предлогов" это не перевод. По этой причине, я и порекомендовал вам сделать вычитку текста (включая ваши прошлые задания).
staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
Эй, охотники за меритом ... WTF? А вам vaultman, я бы рекомендовал заняться вычиткой текста (а не только редактурой ниже приведенной фразы).

Затем мы находим способ нацеливаться на коронавирус Nsp16, не нацеливаясь на важного человеческого родственника, белок CMTr1

В статье имеется в виду, что есть 2 похожих белка. Один из них коронавирусный белок Nsp16, а другой CMTr1, который в организме человека присутствует. Поэтому всё верно переведено.
Там с этими родственниками вообще несуразица получается ведь. Вот ещё пример:
Одно важное отличие, отличающее человеческих родственников Nsp16 от белка коронавируса Nsp16, заключается в том, что белок коронавируса должен быть присоединен к другому вирусному белку, Nsp10, для выполнения своей функции.
Может быть имелось в виду "...отличие, отличающее родственного человеку белка Nsp16 от белка коронавируса Nsp16..."?
Загнал статью в гуглопереводчик и там, да, везде "человеческие родственники". Справедливости ради отмечу, что автоперевод изобилует так же другими перлами, которые я в конечном переводе на форуме всё же не наблюдаю.
staff
Activity: 2436
Merit: 2347
Кто подробно и емко расскажет за счет чего этот аэромобиль летает, дам мерит Grin

Ну, во-первых, нужно уточнить, что такой топик должен быть размещён в подразделе "Разное". Если будет такой топик, конечно (в чём я лично сомневаюсь Wink).

Во-вторых, это будет топик для гадания на кофейной гуще, так как сама Scienex ещё не знает, как он будет летать Smiley

На закономерный вопрос о том, как Flyter поднимается в воздух без крыльев и винтов, в Scienex отвечают уклончиво: аэромобиль «имеет ряд принципиальных преимуществ и ноу-хау», однако пока стартап «не хочет раскрывать все карты конкурентам». Больше подробностей о разработке появится ближе к лету 2021 года, когда Scienex будет готов провести летные испытания полноразмерного прототипа.

Да и вообще:

Сроки, когда Flyter появится в реальности хоть в каком-то виде, тоже не названы. Однако сообщается, что нынешние рендеры не более чем демонстрация концепции. В конечном итоге Scienex покажет (если покажет) что-то другое.

Это будет не тема для нормального обсуждения, а ещё одна из сотен тем для левого шитпостинга. Так что лучше придумать какое-то другое задание, IMHO.

P.S. Просьба дальше не продолжать здесь обсуждение этого вопроса.
legendary
Activity: 1932
Merit: 4602
В городе Воронеже существует компания/стартап Scienex которая делает летающие аэромобили.
https://scienex.tech/news

https://scienex.tech/
https://www.instagram.com/scienex/



Это не распил, компания частная Cheesy
В мае 2021  испытания прототипа.

Кто подробно и емко расскажет за счет чего этот аэромобиль летает, дам мерит Grin
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
Эй, охотники за меритом ... WTF? А вам vaultman, я бы рекомендовал заняться вычиткой текста (а не только редактурой ниже приведенной фразы).

Затем мы находим способ нацеливаться на коронавирус Nsp16, не нацеливаясь на важного человеческого родственника, белок CMTr1

В статье имеется в виду, что есть 2 похожих белка. Один из них коронавирусный белок Nsp16, а другой CMTr1, который в организме человека присутствует. Поэтому всё верно переведено.
legendary
Activity: 1456
Merit: 5874
light_warrior ... 🕯️
Эй, охотники за меритом ... WTF? А вам vaultman, я бы рекомендовал заняться вычиткой текста (а не только редактурой ниже приведенной фразы).

Затем мы находим способ нацеливаться на коронавирус Nsp16, не нацеливаясь на важного человеческого родственника, белок CMTr1
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
1. Предлагаю к переводу баунти [Bounty] [Pre-sale] Sovryn - Brings DeFi to Bitcoin

Две статьи из блога Synthetix в тему Synthetix- обзор DEFI проекта
2. The Bellatrix release
3. How to short using Synthetix

По традиции поднимем тему [ANN] [FLDC] FoldingCoin - майнинг во благо медицины! сложными статьями от folding@home
4. PROTEIN FOLDING AND RELATED PROBLEMS REMAIN UNSOLVED DESPITE ALPHAFOLD’S ADVANCE
5. SARS-COV-2 NSP16 ACTIVATION MECHANISM AND A CRYPTIC POCKET WITH PAN-CORONAVIRUS ANTIVIRAL POTENTIAL
6. 2020 IN REVIEW, AND HAPPY NEW YEAR 2021!

Условия: у вас менее 1000 меритов, нет забронированных на текущий момент заданий, нет отрицательных отзывов от меня. Упор в переводах, пожалуйста, делайте на качество, а не на скорость выполнения.

Взял на перевод 5 тему, так как уже переводил про ковид

Готовый перевод: https://bitcointalksearch.org/topic/m.56332772
legendary
Activity: 2590
Merit: 1501
[Задание, 10 merit] Тех перевод от третьего лица.


Я бы предпочел что бы переводом занялся технически подкованный человек, или по крайней мере тот кто не занимается переводом "bounty". Не беритесь за перевод материала если вы используете google/translate посредством копирования и вставки, (ниже процитирован "пример").

Quote
В то время как мы рады видеть 2020 год в зеркале заднего вида, одной из лучших подсветкой года стало своего рода воссоединение семьи, которое у нас было, когда люди стремились с помощью Folding@home [...]

Спасибо за поправку, сейчас увидел просто вставил предварительный перевод из чернового файла, исправил сейчас. Smiley
legendary
Activity: 1456
Merit: 5874
light_warrior ... 🕯️
[Задание, 10 merit] Тех перевод от третьего лица.


Я бы предпочел что бы переводом занялся технически подкованный человек, или по крайней мере тот кто не занимается переводом "bounty". Не беритесь за перевод материала если вы используете google/translate посредством копирования и вставки, (ниже процитирован "пример").

Я могу взяться за перевод. У  меня сейчас не очень много свободного времени и из-за этого смогу выполнить только  к концу следующей недели. Такое устроит? И второй вопрос, зачем вам это?  У вас хороший английский, и вы смогли бы перевести все сами.
Я устал видеть как ru/local наполняется переводами "bounty" или другими бесполезными темами которые служат лишь цифрой [Создано *** постов, *** тем] в том или ином разделе.  И я не особо нуждаюсь в merit's, к тому же в моем понимании перевод или создание любой другой темы требует периодических апов, по этой причине я не создаю нить если не буду этим заниматься, (а интересный контент могу почитать и на en).

Что касается перевода, задание никак не ограничено по времени.  
   
full member
Activity: 125
Merit: 108
Перевод - выполнен. Только один вопрос, там есть предложение: "we are looking for substantive comments - comments that move the needle either positively or constructively/critically  - it’s up to you."
Если честно я так и не понял как его правильно перевести, там какая та игла, совсем не понятно, буду благодарен если поправите.
Там говорится о том, что нам нужны независимые комментарии, которые будут перемещать стрелку или в сторону позитива или в сторону конструктивной критики, это зависит от вас. То есть, это как бы такая импровизированная шкала, на которой стрелкой будет указываться настроение комментаторов, или они положительно отзываются, или критикуют, зависит от их комментариев.

Спасибо, все исправил.
full member
Activity: 126
Merit: 171
In Crypto We Trust
move the needle

Если честно я так и не понял как его правильно перевести, там какая та игла, совсем не понятно, буду благодарен если поправите.

Это идиома, которая часто встречается в американской журналистике. Она означает "сдвинуть с мертвой точки" .
full member
Activity: 125
Merit: 108
1. Предлагаю к переводу баунти [Bounty] [Pre-sale] Sovryn - Brings DeFi to Bitcoin

Условия: у вас менее 1000 меритов, нет забронированных на текущий момент заданий, нет отрицательных отзывов от меня. Упор в переводах, пожалуйста, делайте на качество, а не на скорость выполнения.

Взял первое

Перевод - выполнен. Только один вопрос, там есть предложение: "we are looking for substantive comments - comments that move the needle either positively or constructively/critically  - it’s up to you."

Если честно я так и не понял как его правильно перевести, там какая та игла, совсем не понятно, буду благодарен если поправите.
full member
Activity: 225
Merit: 212
Готово, но не смог вставить картинки по какой-то причине.

Причина не какая-то, вы ньюби, картинки ньюби вставлять не могут, пока не вырастут до ранга Jr. Member или не купят ранг Copper.


Благодарю за пояснение, ошибки исправил.
full member
Activity: 225
Merit: 212
1. Предлагаю к переводу баунти [Bounty] [Pre-sale] Sovryn - Brings DeFi to Bitcoin

Две статьи из блога Synthetix в тему Synthetix- обзор DEFI проекта
2. The Bellatrix release
3. How to short using Synthetix

По традиции поднимем тему [ANN] [FLDC] FoldingCoin - майнинг во благо медицины! сложными статьями от folding@home
4. PROTEIN FOLDING AND RELATED PROBLEMS REMAIN UNSOLVED DESPITE ALPHAFOLD’S ADVANCE
5. SARS-COV-2 NSP16 ACTIVATION MECHANISM AND A CRYPTIC POCKET WITH PAN-CORONAVIRUS ANTIVIRAL POTENTIAL
6. 2020 IN REVIEW, AND HAPPY NEW YEAR 2021!

Условия: у вас менее 1000 меритов, нет забронированных на текущий момент заданий, нет отрицательных отзывов от меня. Упор в переводах, пожалуйста, делайте на качество, а не на скорость выполнения.
третье возьму
Готово, но не смог вставить картинки по какой-то причине.
full member
Activity: 125
Merit: 108
1. Предлагаю к переводу баунти [Bounty] [Pre-sale] Sovryn - Brings DeFi to Bitcoin

Условия: у вас менее 1000 меритов, нет забронированных на текущий момент заданий, нет отрицательных отзывов от меня. Упор в переводах, пожалуйста, делайте на качество, а не на скорость выполнения.

Взял первое
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
1. Предлагаю к переводу баунти [Bounty] [Pre-sale] Sovryn - Brings DeFi to Bitcoin

Две статьи из блога Synthetix в тему Synthetix- обзор DEFI проекта
2. The Bellatrix release
3. How to short using Synthetix

По традиции поднимем тему [ANN] [FLDC] FoldingCoin - майнинг во благо медицины! сложными статьями от folding@home
4. PROTEIN FOLDING AND RELATED PROBLEMS REMAIN UNSOLVED DESPITE ALPHAFOLD’S ADVANCE
5. SARS-COV-2 NSP16 ACTIVATION MECHANISM AND A CRYPTIC POCKET WITH PAN-CORONAVIRUS ANTIVIRAL POTENTIAL
6. 2020 IN REVIEW, AND HAPPY NEW YEAR 2021!

Условия: у вас менее 1000 меритов, нет забронированных на текущий момент заданий, нет отрицательных отзывов от меня. Упор в переводах, пожалуйста, делайте на качество, а не на скорость выполнения.

Взял на перевод 5 тему, так как уже переводил про ковид
Pages:
Jump to: